Archive for April, 2009

平成21年度通常総会開催のお知らせ

Sunday, April 26th, 2009

平成21(2009)年4月25日

会員各位
特定非営利活動法人日本翻訳者協会

理事長 Manako Ihaya

平成21年度通常総会開催のお知らせ

このたび下記の日程で本協会の通常総会を開催致しますので、出席下さいますよう御案内申し上げます。
 当日都合の悪い方は書面による表決を提出するか、あるいは他の会員を代理人に指名して出席を委任することで総会に参加できます。詳しくは下記のリンクをクリックして下さい。そのどちらの権利も行使されない方々については、JAT監事が代理人となり、当会規約セクション8の規定に基づき、すべての議決事項について棄権票を投じます。


開催日時  2009年5月16日(土) 13時30分~14時30分
開催場所  フォーラム8(住所:渋谷区道玄坂2-10-7 電話番号:03-3780-0008)

議案
1. 2008年度事業報告について 資料1
2. 2008年度収支決算について 資料2 資料3
3. 2009年度事業計画について 資料4 資料5
4. 2009年度役員の選任について 資料6
5. 定款の変更について 資料7
他の参加方法 書面による表決 資料8 資料9

以上

2009 JAT Election Results

Saturday, April 25th, 2009

The 2009 JAT election is over. Total turnout was 48.5%. Summary results
are below, followed by detailed breakdowns. Thanks to all who ran in the
election and to all the JAT members who voted. And congratulations to
all the successful candidates and commiserations to those who were
unsuccessful. Results are also available in PDF format.

Auditor: Emily Shibata-Sato (two-year term)

Directors (two-year terms except where noted):
Charles Aschmann
Peter Durfee (one-year term)
Helen Iwata
Phil Robertson
Fred Uleman

Total eligible votes: 443
Votes received: 221
Dupe votes: 3 (second votes discarded)
Invalid ID vote: 1
False member votes 2 (User name for these votes was edited by the voter,
invalidating the ballot. Probably a failure to follow instructions.)
Total invalid votes: 6
Valid votes (221-6) = 215
Voting rate 48.5%

Detailed results follow.

Auditors

Emily Shibata-Sato (elected)
Yea 182
Nay 10
Total 172

Cliff Bender
Yea 133
Nay 23
Total 110

Andrew Welford
Yea 39
Nay 43
Total -4

Directors

Charles Aschmann (elected, 2-year term)
Yea 116
Nay 16
Total 100

Stephen Carter
Yea 100
Nay 15
Total 85

Hendrik Daiku
Yea 117
Nay 29
Total 88

Peter Durfee (elected, 1-year term)
Yea 108
Nay 18
Total 90

Brian Hyman
Yea 98
Nay 46
Total 52

Helen Iwata (elected, 2-year term)
Yea 178
Nay 4
Total 174

Phil Robertson (elected, 2-year term)
Yea 112
Nay 21
Total 91

Jed Schmidt
Yea 115
Nay 40
Total 75

Mark Stevenson
Yea 87
Nay 22
Total 65

Fred Uleman (elected, 2-year term)
Yea 129
Nay 31
Total 98

JAT東京2009年5月ミーティング

Monday, April 20th, 2009

2009年5月の日本翻訳者協会東京ミーティングを5月16日(土)に開催いたします。今回は同日に本協会の通常総会が予定されているため(詳細は後日発表)、通常の開催時間とは異なり、午後2時30分からの開始を予定しています。詳細は以下の通り。

Date: Saturday, May 16, 2009

Time: 14:30 – 17:00

Meeting Place: Forum 8

Address: Dogenzaka 2-10-17, Shibuya, Tokyo

Phone: 03-3780-0008

Cost: Free for JAT members, JPY1000 for non-members

Title: Editing (and/or translating) scientific research manuscripts for meaning

Speaker: Rick Weisburd

Speaker’s BIO: Rick Weisburd grew up in New York and earned his B.S. in biology (minor in chemistry) from the State University of New York at Albany. His PhD is in oceanography (University of Hawaii at Manoa). Since moving to Japan in 1990, Rick did research for 6 years at the National Institute for Environmental Studies and then taught and did research the University of Tsukuba biology department for 9 years. In 2006 he resigned from the university to assume the presidency of ELSS, Inc. Rick is certified by the Board of Editors in the Life Sciences and has taught research writing at various research institutions every year since 1996.

Intended Audience: Translators interested in scientific writing, editing, and translating

Abstract: Japan is one of the world’s leading countries in science. Japanese scientists publish about 70,000 indexed research manuscripts every year, most of them in English; together with the general insufficiency of English proficiency among Japanese scientists, this makes for a huge market for editors and translators. In this lecture I will explain the fundamental characteristics of science, research writing, and what is needed for editors to help Japanese scientists to effectively communicate their research to the international scientific community. I will also touch on levels of edit, qualifications for research editing, the business of editing, the structure of research papers, research journals, and the peer review process. Many aspects of scientific editing are also useful and relevant for translators of scientific content.

二次会会場: こちら
二次会時間: 17:15~
二次会参加費: 3000円~4000円
問い合わせ: tac@jat.org