Archive for the ‘Events’ Category

Tokyo Meeting for March

Wednesday, March 10th, 2010

Date: Saturday, March 20, 2010
Time: 14:00-17:00
Place: Forum 8 (Shibuya)
Address: Dogenzaka 2-10-17, Shibuya, Tokyo
Phone: 03-3780-0008
Speaker: Carol Lawson
Presentation: Japanese Law
Cost: JAT members free, non-members 1,000 yen (pre-registration not
required)
Nijikai: from 17:15, (別料金) venue: TANTO TANTO (Bunkamura 8F) (TANTO TANTO Website)
Inquiries: tac@jat.org

Presentation Outline:
Many translators have now come across the Japanese Law Translation (JLT) site www.japaneselawtranslation.go.jp and found it useful when translating laws and other legal materials. But where did this site come from, who developed it and why is it there? Is this one site sufficient in itself for a translator entering the field? And more importantly, what can be expected as the site develops in tandem with the flow of orders for legal translations from Japanese public bodies? Come for the answers to these questions and to give your own user feedback which will go directly to the site’s designers.

Speaker Introduction:
Carol Lawson is a lawyer who specializes in the translation of case law and legislation with one foot in academia: www.legalcommunicationsjapan.com. She is currently undertaking a research fellowship at the Nagoya University Center for Asian Legal Exchange (CALE) from January to March 2010, as part of which she is assisting the Japan Legal Information Institute (JaLII) team’s efforts to improve the quality of the JLT tools.

First Meeting of JATLAW

Sunday, January 31st, 2010

Details of the first meeting of JAT’s newest special interest
group - JATLAW - are below.

Time and date: 18:30-20:30 on Tuesday, February 2
Place: Conference Room 1, 49F, Roppongi Academy Hills, Tokyo.
Presentation: “Japanese Tort Law - Understanding it; Translating
it” (followed by discussion of future content and schedule for
JATLAW meetings)
Presenter: Timothy Marrable
Cost: Zero
Participants: Anyone interested in legal translation - please
register by e-mail to Helen Iwata by Monday,
February 1 since space is limited.

Thank you, Timothy Marrable, for organising this meeting!

February Kansai Meeting

Sunday, January 31st, 2010

Date: Saturday, February 27, 2010
Time: 14:00-16:30
Place: Grand Hankyu Building 26F Room 7, Osaka
Speaker: Carol Lawson
Presentation: Japanese law
Please register at: JAT KANSAI

Upcoming Tokyo Events

Sunday, January 31st, 2010

Saturday February 20: Lee Seaman, ‘An Overview of Pharma Translation and Strategies’ (details below)

Saturday March 20: Carol Lawson, ‘Translating the Japanese Law Translation Website’ (repeat of the February presentation in Osaka)

———————————————-
Date: Saturday, February 20, 2010
Time: 14:00-17:00
Place: Forum 8 (Shibuya)
Address: Dogenzaka 2-10-17, Shibuya, Tokyo
Phone: 03-3780-0008
Speaker: Lee Seaman
Presentation: An Overview of Pharma Translation and Strategies for Developing End-User Relationships
Cost: JAT members free, non-members 1,000 yen (pre-registration not required)
Nijikai: from 17:15, venue to be announced
Inquiries: tac@jat.org

Presentation outline
1) Introduction: Past developments and current trends in pharma translation
2) Body: Getting from “translation unit producer” to “value-added services provider”
(a) Getting qualified as a high-end pharma translator
Knowing your subject area
Knowing what the market needs
Developing field-specific writing skills
(b) Positioning yourself in the market
Establishing Japanese language and administrative support
Getting an introduction
Earning a good reputation
Knowing who your boss is, and what problems may come up in-house
Being clear with the client
(c) Making your client successful
Being easy to work with
Providing helpful resources
Making the client look good
Selling the next project
3) Conclusion: Not a road everyone will want to take, and as soon as you get something that works, your competition will increase. But it can be rewarding and quite a lot of fun.

Speaker profile
Lee has been translating pharma-related materials from Japanese since 1985, and has been a JAT member since 1988. She first began working with direct clients in the 1990s, and has recently branched out into consultation for Japanese pharmaceutical clients and academics and for American law firms. She has translated a series of six books for the lay reader on medicinal applications of yoga, and co-translated two books with Steve Sherman (Valvular Heart Disease: Its Clinical and Pathological Aspects, Hisao Manabe ed., and Proceedings for the JSIF workshop on Varicella and Its Treatment in Japan, published by the Japan Herpesvirus Infections Forum) and three with Noriko Hill (the ABO-Incompatible Kidney Transplantation series by Kota Takahashi, published by Elsevier. Lee lives in Bellingham in the state of Washington,USA.

January Tokyo Meeting

Monday, January 4th, 2010

Date: Saturday, January 23 2010
Time: 14:00-17:00
Place: Forum 8 (Shibuya)
Address: Dogenzaka 2-10-17, Shibuya, Tokyo
Phone: 03-3780-0008
Cost: JAT members free, non-members \1000
Nijikai: from 17:15, venue to be announced
Inquiries: tac@jat.org

Editing (and/or translating) Scientific Research Manuscripts for
Meaning: Part II
Speaker: Rick Weisburd

Japanese scientists publish about 70,000 indexed research
manuscripts every year, most of them in English; together with
the general insufficiency of Englishproficiency among Japanese
scientists, this makes for a huge market foreditors and
translators. In this lecture I will explain the
fundamentalcharacteristics of science, research writing, and
what is needed foreditors to help Japanese scientists to
effectively communicate theirresearch to the international
scientific community. I will also touch onlevels of edit,
qualifications for research editing, the business ofediting, the
structure of research papers, research journals, and thepeer
review process. Many aspects of scientific editing are also
usefuland relevant for translators of scientific content. Part I
of this talk was presented to the May 2009 JAT meeting. Part
IIwill briefly review the first part of the talk and spend more
time onspecific examples of common writing problems. Please send
Rick (inEnglish to rickweisburd at gmail.com) specific questions
you have aboutresearch writing; he’ll try to work some of these
into the meeting. Discussion will be encouraged.

=============================================

Rick Weisburd grew up in New York and earned his B.S. in biology
(minor in chemistry) from the State University of New York at
Albany. His PhD is in oceanography (University of Hawaii at
Manoa). Since moving to Japan in 1990, Rick did research for 6
years at the National Institute for Environmental Studies and
then taught and did research at the University of Tsukuba
biology department for 9 years. In 2006 he resigned from the
university to assume the presidency of ELSS, Inc. Rick is
certified by the Board of Editors in the Life Sciences and has
taught research writing at various research institutions every
year since 1996.

IJET-21 Registration

Wednesday, December 16th, 2009

Registration for IJET-21 is now open. Early-bird registration is 23,000 yen for JAT members and 28,000 yen for non-JAT members. Early-bird registration ends on February 28, 2010 JST. Normal registration (from March 1 to April 11, 2010) is 25,000 yen for JAT members and 30,000 yen for non-JAT members

Click here to begin the registration process.

Recent JAT Event Photos

Monday, December 14th, 2009

Links to recent JAT event photos

Project Osaka

Osaka Bonenkai

Year End Party

Friday, November 27th, 2009

Registration is now open for the JAT end of year party. Please
register in advance using the form in the following link (and then pay
the fee upon your arrival at the party). All the relevant details are
supplied on the form which can be found here:

REGISTRATION and the party are now over.

Thank you to those who came; sorry we missed who were unable to join us. We’ll be doing the book exchange again sometime!

Project Osaka

Saturday, November 21st, 2009

The PROJECT-Osaka website can be accessed from the link below.

PROJECT Osaka Official Website

11月28日(土)、関西最大級の翻訳セミナー「PROJECT Osaka」開催!

昨年、東京で開催され、約250名の翻訳者が参加し、相当な盛り上がりをみせた
「PROJECT Tokyo」の関西版です。

「PROJECT Osaka」のテーマは、「Starting Out and Moving Up」。

「PROJECT Osaka」を機会に翻訳技術をさらに向上させるチャンスです。
当日は、新人翻訳者から実務経験豊富な翻訳者までを対象とした15のセミナーが受け放題!

* 翻訳/通訳ってどんな仕事?
* 翻訳をはじめるにあたって知っておきたいこと
* 医療通訳って?
* 特許翻訳入門編/上級編
* フリーランサー の税金問題
* ウェブ翻訳
* 翻訳者に望まれる日本のビジネス慣習って何?
* フリーランサーの法人化のメリットvsデメリット

終日、温かいお茶と茶菓子をいただける無料のリフレッシュコーナーがあり、希望者はパワーランチや二次会(どちらも有料)にも参加できるので、翻訳者同士の情報交換の場としても活用いただけます。定員になり次第締切のため、お早めにお申込みください。

PROJECT Osaka
PROfessional Japanese-English Conference for Translators

Sat. 28th November 2009

Umeda Sky Building, Tower West 22F

Admission: Students: 4000 Yen, JAT Members: 5000 Yen, Non-Members: 6000 Yen

PROJECT Osaka is a one-day conference on translation organized by the Japan Association of Translators (日本翻訳者協会) for experienced translators to share knowledge about the profession of translation with aspiring translators or those at the beginning stages of their careers.

PROJECT Osaka is the second in a series of one-day events for translators, following upon a successful PROJECT Tokyo held on Nov. 22, 2008, which attracted a full-capacity 250 participants.

The PROJECT Osaka theme is “Starting Out and Moving Up” and the format consists of mostly panel sessions with several speakers and a moderator who welcomes questions and comments from the audience.

More details about the content are available on the Project Osaka website.

JAT New York Mixer (Oct. 30, 2009)

Friday, October 16th, 2009

As part of its ongoing efforts to develop an international presence, foster new talent, and connect with peer organizations, JAT will be sponsoring a mixer in New York on Friday, October 30, 2009, for veteran and aspiring translators/interpreters alike. Don’t miss this rare opportunity to network, find out more about JAT, and socialize with other translators/interpreters in the big city. Non-members are most welcome. Cash bar, with partial subsidy from JAT. Reserve your spot at the link below.

When: Friday, October 30, from 10:30 PM
Where: The Press Box (932 Second Ave., between 49th and 50th Streets)
Sign up: Click here