Log in

Password not working as expected? Reset your password.

Contest-related Information

Contest Announcements

Ninth Annual JAT Contest for New and Aspiring Translators: Commentaries from the Judges

Judges Commentaries

Ruth McCreery
Ken Wagner
James Davis

Read more...

Ninth Annual JAT Contest: Translation of Award Winners and Finalists

Translation of award-winners and finalists (Japanese-to-English Conest)

1st place:  Lucy Takato
2nd place:    Kuochoe Nikoi-Kotei
Finalists:   Ria Ludemann、Kaley Kriminger、Kimberly Miller  and Chris McCabe

 

Read more...

Ninth Annual JAT Contest Winners and Finalists

Japanese to English Contest
    1st place:     E25 Lucy Takato (Setagaya, Tokyo)
    2nd place:    E38 Kuochoe Nikoi-Kotei (Accra, Ghana) 
    Finalists:      E2 Ria Ludemann   E10 Kaley Kriminger   E17 Kimberly Miller   E30 Chris McCabe

English to Japanese Contest
   1st place:    J24 Chiaki Matsumoto (Ontario, Canada)
   2nd place:   J51 Shintaroh Yamada (Vancouver, Canada)
   Finalists:  J10 Yumiko Kudo  J18 Rie Ihara  J45 Kenichi Matsuura   J48 Masae Yamamoto

 

Read more...

Ninth Annual JAT Contest Finalists

The finalists of the Ninth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators are:

E02    E10  E17    E25    E30   E38
J10    J18   J24    J45    J48    J51

The first- and second-place winners will be announced by mid-February 2013.

 

 

Read more...

Past Contests

Source texts, finalists translation and judges commentaries of the past eight Japanese-to-English contests (refer to the Japanese site for English-to-Japanese contests by clicking 日本語 at the upper right of this page):

Read more...

Ninth Annual JAT Contest: Source Texts and Guideline (Oct.8 - Nov. 12, 2012)

There is no summary for this entry.

Read more...

Ninth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators

Seeking to encourage talented people to enter the translation field, JAT is pleased to announce its ninth annual Japanese/English translation contest for new and aspiring translators. The actual passage to be translated is a real-life text—the sort of thing a working commercial translator might well be called upon to do.

  • Organized and funded by:NPO Japan Association of Translators (JAT)
  • Open to:Anyone with less than three years’ experience as a professional translator.JAT membership not required. Previous entrants (except winners) are welcome to enter again.
  • Divisions:Japanese-to-English, English-to-Japanese
  • Entry fee:Free
Read more...