Log in

Password not working as expected? Reset your password.

Benefits of JAT Membership

Translating the Audio-Visual: Film, Television and Beyond

Ian MacDougall and David Nist discuss audio-visual translation. What is it? Just film and television subtitling? What about manga, video games, dubbing, voiceover scripts? What is the market for this popular but niche area of translation? What makes a good audio-visual translator? Is it so different from other forms of translation? How do you get into it, and can you survive in it?

開催日:2012年3月17日(土)
時間: 14:00~17:00
会場: "フォーラムエイト" http://www.forum-8.co.jp/access/index.html
所在地:東京都渋谷区道玄坂2-10-17(渋谷駅徒歩5分)
電話番号:03-3780-0008
参加費:JAT会員・・・無料 / 非会員・・・1,000円(事前登録不要)
交流会: 5時15分から
場所: Goodbeer faucets http://goodbeerfaucets.jp/
交流会参加費用:2000円(飲み物別料金)
問い合わせ:tac@jat.org

記事全文

大阪での翻訳セミナー

第一部:双方向のコミュニケーションのための“ことば”~地域社会における翻訳/通訳ということ~
第二部:まずは年収500万!~いま、エージェントとの付き合い方を考える~

日時:2012年2月11日 13:30~17:30
場所:貸会議室ユーズ・ツウ 会議室H
住所:大阪府大阪市北区梅田2-1-18 富士ビル4F

参加費:JAT会員は無料、一般は1,000円。
 

記事全文

高松での翻訳セミナー

第一部:1時間でみつける、翻訳者になるまで・なってからのヒント
第二部:実践!日⇔英翻訳ワークショップ

日時:2012年2月12日(日)13:00~17:00
場所:高松サンポールホール
住所:高松市サンポート2-1 高松シンボルタワー・ホール棟2階

参加費:JAT会員は無料、一般は1,000円。
必要なもの:筆記用具、電子辞書等

記事全文

出版翻訳:スティーブ・ジョブズ翻訳の裏側

講師:井口耕二


開催日: 2012年2月18日(土)
時間: 14:00~17:00
会場: フォーラムエイト (http://www.forum-8.co.jp/access/index.html)
所在地: 東京都渋谷区道玄坂2-10-17(渋谷駅徒歩5分)
電話番号: 03-3780-0008
参加費: JAT会員・・・無料 / 非会員・・・1,000円(事前登録不要)

交流会:5時15分から 
場所:ジ・オールゲイト (http://www.the-aldgate.com/)
交流会参加費用:2,000円 (飲み物別料金)

交流会参加登録

JAT会員の皆様。今回の月例セミナーでは、交流会参加のご登録をお願いします。

JAT会員で今回の交流会への参加を希望される方は、下の「記事全文」ボタンをクリックし、交流会参加のご登録をお願いします。今回の月例セミナーは非常に人気が集まることが予想されますので、交流会の準備の関係上、交流会参加希望者の人数を事前に把握しておきたいと思います。交流会参加のご登録をいただいたにもかかわらず、交流会に当日ご参加いただけない場合でも、交流会の参加費をお支払いいただく必要はありません。注:交流会参加登録機能をご利用いただくには、JAT会員としてJATサイトにログインしておく必要があります。交流会参加の最終的な確認は、月例セミナーの受付時にさせていただきます。

問い合わせ:tac@jat.org

 

記事全文

東京月例セミナー 2012年1月21日

21世紀におけるクライアントリレーション

講師:ジョン・バートン、清水憲二、他

開催日: 2012年1月21日(土)
時間: 14:00~17:00
会場: フォーラムエイト (http://www.forum-8.co.jp/access/index.html)
所在地: 東京都渋谷区道玄坂2-10-17(渋谷駅徒歩5分)
電話番号: 03-3780-0008
参加費: JAT会員・・・無料 / 非会員・・・1,000円(事前登録不要)
交流会: 17:15から 
場所: The Aldgate British Pub (http://www.the-aldgate.com/)
交流会参加費用: 2,000円 (飲み物別料金)
問い合わせ: tac@jat.org

記事全文
More Events…

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything,  by David Bellos

Book Review by Ann Hill

記事全文

Patent e-Book by George Tokikuni

George Tokikuni is currently writing a series of articles on J>E patent translation. He is making these files available to JAT members and will publish them together in the form of an e-book when finished.

記事全文

The Rewards of Volunteering

This article by Ben Tompkins originally appeared in the May 2010 issue of the Tsuyaku-Honyaku Journal. Reprinted with permission.
 

記事全文

本物のプロをめざすならば

翻訳・通訳をさらに勉強するにはどうすればいいか、と聞かれた時、モントレー国際大学(MIIS)を勧めたことがあります。しかしながら、MIISの評判は聞いていたものの、これまで直に接することはありませんでした。6月20日(日)に東京で開催されたMIISの日本語プログラム設立25周年記念シンポジウム等に参加させていただき、MIISのプログラム内容について、また、学生が実際にどのような訓練を受けているかについて知ることができました。

記事全文

Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation

Fred Uleman reviews the book Entrepreneurial Linguist: The Business-School Approach to Freelance Translation by Judy A. Jenner and Dagmar V. Jenner.

記事全文
More Articles…

『出版翻訳:スティーブ・ジョブズ翻訳の裏側』のプレゼンテーションダウンロード

2012年2月の東京月例セミナーで会員の井口耕二氏が発表したプレゼンテー ションの概要を以下のリンクからダウンロードできます。

translating_steve_jobs.pdf

 

記事全文

JATの現状2012

2012選挙前のJATの現状の報告(岩田ヘレン理事長)

記事全文

2011年度JAT理事会議事録

2011年度JAT理事会議事録はこのリンクでアクセスできます。

2011年11月度JAT理事会議事録

記事全文

ジョン バートン:『海外に在住しながら日本のクライアントとの関係を維持する方法』のプレセンダウンロード

『海外で暮らしながら日本のクライアントとの関係を維持する方法』のプレゼンテーションダウンロード 2012年1月の東京月例セミナー(テーマ:21世紀におけるクライアントリレーション)で、NZ在住の会員ジョン・バートン氏が発表したプレゼンテーション「海外で暮らしながら日本のクライアントとの関係を維持する方法」の概要を以下のリンクからダウンロードできます。

Burton_Best_of_Both_Worlds.pdf

記事全文

第8回新人翻訳者コンテストの最終候補

第8回新人翻訳者コンテストの英日部門では、次の8作品が最終審査に進みました。

記事全文
More News…