TAC Participant’s report: Does Translation Pay the Bills? II

作成: 豊田麻友美(フリーランス翻訳者)

2012年5月19日、「翻訳でメシは食えるか?」とストレートに題された東京月例ミーティングに出席しました。講師は特許翻訳者の時國滋夫さんと金融翻訳者の石川正志さんといったベテランのお二方。翻訳の価格下落は身の回りで実際に起こっている無視できない問題であり、翻訳者の本音としてどんな話が飛び出すのだろうと期待して参加しました。

最初はお二人の自己紹介と本日の概要。その後、参加者の翻訳年数や分野、現在の収入に対する満足度、自分の翻訳に対する自己評価などのアンケートを挙手により行った後、本題へと入りました。

...

Read more...

TAC Participant’s report: Does Translation Pay the Bills? I

By Joji Matsuo, Japanese to English translator, consecutive interpreter, and active JAT speaker

“Translation is no longer a viable profession if you expect to support a family.” This could very well have been the message that translators would take home from the first 90...

Read more...