Tools For Legal Translators: 7 Techniques for Improving Accuracy and Consistency

Tools For Legal Translators: 7 Techniques for Improving Accuracy and Consistency

January 31, 2015

Presentation Materials

 

Accuracy and consistency are the key to success as a legal translator. This seminar looked at the translation process, from receiving a badly scanned...

Read more...

Seminar 18: Unlocking the Meaning of Japanese Legal Docs through Insights into Legislative Drafting

Slides / Handout

The wording of Japanese legislation is chosen with great care. And because Japan has a civil law system, the wording of legislation has tremendous importance for all legal documents. So it is important for translators to understand what legislative provisions...

Read more...

Welcome to JATLAW

JATLAW is the legal chapter of the Japan Association of Translators (JAT). It was founded by experienced lawyer-linguists and legal translators in early 2010.

Although Japan’s need for expert legal translation is rising, it has been difficult for translators wishing to enter...

Read more...

Seminar 16: Workshop - Board of Directors’ Regulations

Kyal Hill & Sarah Bull
30 November 2013

Following on from our 2012 Workshop on articles of incorporation, this Workshop translated and discussed some of the key provisions of Japanese corporations' Board of Directors Regulations.

Kyal Hill has a Masters in Japanese...

Read more...

Seminar 14: Workshop -Translating Common Legal Provisions

Helen Ablonczy & Gavin Fryer
30 May 2013 Pre-IJET24

This Workshop offered an invaluable opportunity for practical instruction in the translation of many common legal provisions by highly experienced legal translation professionals as well as for networking with Workshop...

Read more...

Seminar 12: Securities Offerings - Key Concepts and Terminology

Ms. Robyn Nadler, Of Counsel, Morrison & Foerster
9 March 2013

The presentation introduced the fundamental concepts and terminology applicable to securities offerings. It covered transaction structure, regulation and documentation, with a focus on the underwriting agreement to...

Read more...

Seminar 11: The Drafting of Japanese Legislation

Yasufumi Takahashi, Cabinet Legislative Bureau Executive Secretary
8 December 2012

This event was kindly organized as a joint seminar by the Japan Legal Information Institute (JaLII). JaLII is a research body based at the Nagoya University Graduate School of Law, which aims to...

Read more...

Seminar 9: Workshop - Articles of Incorporation

Kyal Hill, Sarah Bull & Sawako Harada
28 April 2012

This presentation took the form of a hands-on legal translation workshop with expert legal translators and lawyer-linguists. The workshop focused on Articles of Incorporation, a standard legal document from the company law...

Read more...

Seminar 5: Japan’s Project to Simplify Courtroom Language

Prof. Mami Hiraike Okawara
5 March 2011

Mami Hiraike Okawara is Professor and Dean at the Graduate School of Regional Policy, Takasaki City University of Economics; Chair of the Japan Association for Language and Law; Mediator at the Maebashi Family Court; and a Public Member...

Read more...

Seminar 4: Workshop - Translating Common Contract Provisions

Kyal Hill and Tobias Rushbrook
11 September 2010

This Workshop was presented at JAT’s PROJECT Tokyo 2010 conference. The theme of the conference was “Tools and Workshops.” The program consisted of introductions to translation tools, workshops to improve practical skills, and...

Read more...

Seminar 1: Japanese Tort Law - Understanding It, Translating It

Timothy Marrable
2 February 2010

Tim Marrable, a native English speaking veteran of the Japanese finance industry who is admitted to practice law in England and Wales took the initiative to found JATLAW early in 2010. This timely initiative tapped into a growing body of...

Read more...