June 26, 2015
Tools For Legal Translators: 7 Techniques for Improving Accuracy and Consistency
January 31, 2015
Presentation Materials
Accuracy and consistency are the key to success as a legal translator. This seminar looked at the translation process, from receiving a badly scanned...
Read more...
July 13, 2014

Slides /
Handout
The wording of Japanese legislation is chosen with great care. And because Japan has a civil law system, the wording of legislation has tremendous importance for all legal documents. So it is important for translators to understand what legislative provisions...
Read more...
December 31, 2013
Kyal Hill & Sarah Bull
30 November 2013
Following on from our 2012 Workshop on articles of incorporation, this Workshop translated and discussed some of the key provisions of Japanese corporations' Board of Directors Regulations.
Kyal Hill has a Masters in Japanese...
Read more...
June 30, 2013
Helen Ablonczy & Gavin Fryer
30 May 2013 Pre-IJET24
This Workshop offered an invaluable opportunity for practical instruction in the translation of many common legal provisions by highly experienced legal translation professionals as well as for networking with Workshop...
Read more...
March 31, 2013
Ms. Robyn Nadler, Of Counsel, Morrison & Foerster
9 March 2013
The presentation introduced the fundamental concepts and terminology applicable to securities offerings. It covered transaction structure, regulation and documentation, with a focus on the underwriting agreement to...
Read more...
December 31, 2012
Yasufumi Takahashi, Cabinet Legislative Bureau Executive Secretary
8 December 2012
This event was kindly organized as a joint seminar by the Japan Legal Information Institute (JaLII). JaLII is a research body based at the Nagoya University Graduate School of Law, which aims to...
Read more...
September 17, 2012
By Bryan Lewis
This is a brief review of "Bridging the gap between language and law" by Clara Ho-yan Chan in babel Vol 58 No 2 /2012 that was forwarded to me by Fred Uleman from materials received by JAT. Chan is Assistant Professor in the Department of Chinese, Translation...
Read more...
April 30, 2012
Kyal Hill, Sarah Bull & Sawako Harada
28 April 2012
This presentation took the form of a hands-on legal translation workshop with expert legal translators and lawyer-linguists. The workshop focused on Articles of Incorporation, a standard legal document from the company law...
Read more...
March 31, 2011
Prof. Mami Hiraike Okawara
5 March 2011
Mami Hiraike Okawara is Professor and Dean at the Graduate School of Regional Policy, Takasaki City University of Economics; Chair of the Japan Association for Language and Law; Mediator at the Maebashi Family Court; and a Public Member...
Read more...
September 30, 2010
Kyal Hill and Tobias Rushbrook
11 September 2010
This Workshop was presented at JAT’s PROJECT Tokyo 2010 conference. The theme of the conference was “Tools and Workshops.” The program consisted of introductions to translation tools, workshops to improve practical skills, and...
Read more...
February 28, 2010
Timothy Marrable
2 February 2010
Tim Marrable, a native English speaking veteran of the Japanese finance industry who is admitted to practice law in England and Wales took the initiative to found JATLAW early in 2010. This timely initiative tapped into a growing body of...
Read more...
January 1, 2010
JATLAW is the legal chapter of the Japan Association of Translators (JAT). It was founded by experienced lawyer-linguists and legal translators in early 2010.
Although Japan’s need for expert legal translation is rising, it has been difficult for translators wishing to enter...
Read more...