Nov 9, 2019
9:00 am - 4:00 pm
Subaru of Indiana Automotive (Training & Reception Center) 5500 IN-38, Lafayette, IN 47905

If you became a translator and/or an interpreter without any prior training and are craving the opportunity to hone your skills, this is the seminar for you!

This one-day workshop is co-hosted by Subaru of Indiana Automotive, Inc. and Japan Association of Translators with the goal to provide trainings for the translators and interpreters in the automotive industry. You can brush up your skills regardless of the level or experiences, and translators and interpreters in the other industries can gain insights as well. Students and participants who are interested in or considering becoming a translator or an interpreter are also welcome!
Don’t miss this opportunity to network!

All presentations are in English.

Date & Time: Saturday, November 9, 9am–4pm
Location: Subaru of Indiana Automotive (Training & Reception Center) 5500 IN-38, Lafayette, IN 47905
Fee: $65 for JAT members (must be logged in) & Student, $70 for non-JAT members
(Ticket sales end Thursday, November 7 at 10 PM)
*After signing up, tell us a little more about you. Email us at [email protected] to let us know if you work at company, are a college student, or are a freelance translator/interpreter. Because lunch will be provided, please let us know if you have any dietary restrictions or if you prefer a vegetarian option!


8:30‒9:00: Check-in
9:00‒9:05: Opening remarks & housekeeping
9:05‒10:05: Interpreting Lecture “The Making of a Pro”
10:05‒10:15: Break
10:15‒11:15: Interpreting workshop
11:15‒12:00: Q&A
12:00‒1:00: Lunch (Provided)

1:00‒2:00: Translation workshop “Meaning-based Translation”
2:00‒2:15: Break
2:15‒3:15: “No One in the Cockpit, and No Hands on the Wheel—Translating about Drones and Self-Driving Cars; Part 2: Self-Driving Cars”
3:15‒4:00: Q&A session

For the interpreting lecture in the morning, Ms. Denise Fisher, freelance interpreter and translator based in Columbus (OH), will teach you what the professional interpreters do differently from a novice and what you can do to improve your skills. (Note that this presentation is a rerun of September 2018 Japanese Automotive Translation and Interpreting Seminar). During the interpreting workshop, you will have the opportunity to apply what you learned in the lecture and receive feedback from your peers.

In the afternoon, Dr. Jim Davis, Professor and Director of the Technical Japanese Program at the University of Wisconsin-Madison, will lead the translation workshop where the participants will have the opportunity to compare translation results. (The passage will be emailed to you prior to the event.) Translating the passage beforehand is not a requirement but you will retain more by doing so—even if it is just a few lines. There will be a presentation about potential translation problems regarding self-driving cars and explain how one could tackle these problems.

Hotel info for out-of-town participants:
All the hotels located on South Street near Exit 172 of I-65 are about 15 minutes away from SIA (near Exit 168).


Denise Fisher has been working as an interpreter/translator since 2000, starting her career in the United States with steel-forging, aluminum die-casting, and die-making suppliers, then becoming a full-time associate at Honda R&D Americas. She has been doing freelance work since May 2006 for clients such as Honda Motors, GE-Honda Aero Engines, General Motors, Toyota, Elliot Group, and many suppliers in the automotive and aerospace industries. She studied abroad at Kansai University of Foreign Studies while in college. She worked for over two years as a sales representative and interpreter at S.C. Johnson Wax in Osaka. In addition to American Translators Association, she is a member of the Japan Association of Translators. Denise was recently selected as the winner of the 2018-2019 ATA School Outreach Contest for her contribution to create awareness of translation and interpreting as professions.

Dr. James L. Davis is Professor and Director of the Technical Japanese Program at the University of Wisconsin-Madison. A licensed Professional Engineer, he has worked as a chemical engineer in industry, has conducted research as a Fulbright Graduate Fellow at Kyoto University, and has been teaching technical Japanese at the UW-Madison since 1990. Davis is ATA-certified in Japanese-into-English translation. He previously served as Administrator of the Japanese Language Division of the ATA and as a grader in the ATA certification program. He currently serves as a judge for the J-into-E portion of the JAT Contest for New and Aspiring Translators.