Ebooks and the Opportunities for Translators

Time: 2:00 pm – 5:00 pm

Speaker: Robin Birtle In North America, the publishing industry is undergoing a transformation as witnessed by the explosive growth in ebook sales and the threat of a dominant online retailer. Ebook publishing in Japan has been largely restricted to manga, but there are a number of initiatives under way which have the potential to take the Japanese ebook market to a mainstream audience. For...

July 8 – Kansai: SWET/JAT Pool Party

Time: 4:00 am – 4:00 pm

Location: Kobe Club http://www.kobeclub.org/modules/content/index.php?id=4

Date: Sunday, July 8, 2012 Time: from 12 noon Place: Kobe Club, Kitano-cho, Kobe Address: 神戸市中央区北野町4-15-1 (map) Light lunch: Served on terrace at 1.30 pm 2,500 yen (incl tax) per person (to pay on arrival) Cash bar and extra kids’ snacks available Swimming: (optional!) for all the family, from 12 and all afternoon, rain or shine. Adults 1,500 yen, kids (ages 4-17) 1,000 yen....

July 8 – Kansai: SWET/JAT Pool Party

Time: 12:00 pm – 12:00 am

Location: Kobe Club http://www.kobeclub.org/modules/content/index.php?id=4

Date: Sunday, July 8, 2012 Time: from 12 noon Place: Kobe Club, Kitano-cho, Kobe Address: 神戸市中央区北野町4-15-1 (map) Light lunch: Served on terrace at 1.30 pm 2,500 yen (incl tax) per person (to pay on arrival) Cash bar and extra kids’ snacks available Swimming: (optional!) for all the family, from 12 and all afternoon, rain or shine. Adults 1,500 yen, kids (ages 4-17) 1,000 yen....

IJET-23 Hiroshima

Time: All day

Location: Hiroshima

IJET-23 will be held on June 2 - 3, 2012 in Hiroshima at the International Conference Center Hiroshima. Please see the IJET-23 site for details.

Pre-IJET Pharma Translation Workshop in Hiroshima, Japan

Time: 2:15 am – 8:30 am

Attention all aspiring and veteran pharma J<>E translators. Here’s an opportunity to receive practical advice about improving your skills from respected field specialists, learn about translating specific sections of clinical trial documentation, network with pharma translator colleagues, and be in at the birth of the JAT Pharma Special Interest Group. And do all this the day before...

IJET-23 Hiroshima

Time: All day

Location: Hiroshima

IJET-23 will be held on June 2 - 3, 2012 in Hiroshima at the International Conference Center Hiroshima. Please see the IJET-23 site for details.

Pre-IJET Pharma Translation Workshop in Hiroshima, Japan

Time: 10:15 am – 4:30 pm

Attention all aspiring and veteran pharma J<>E translators. Here’s an opportunity to receive practical advice about improving your skills from respected field specialists, learn about translating specific sections of clinical trial documentation, network with pharma translator colleagues, and be in at the birth of the JAT Pharma Special Interest Group. And do all this the day before...

BBQ in Azabu

Time: 9:30 am – 4:00 pm

Come join your fellow JAT members and other translators at a pre-IJET party in Tokyo on Saturday, May 26. Recently rejoined JAT member Neil Rosenblatt has offered to host a BBQ at his penthouse apartment in Higashi Azabu, only a five-minute walk from Azabu Ju-ban station. His place, which has a big deck with a view of Tokyo Tower and Roppongi Hills, can hold over 40 comfortably. The tentative...

BBQ in Azabu

Time: 5:30 pm – 12:00 am

Come join your fellow JAT members and other translators at a pre-IJET party in Tokyo on Saturday, May 26. Recently rejoined JAT member Neil Rosenblatt has offered to host a BBQ at his penthouse apartment in Higashi Azabu, only a five-minute walk from Azabu Ju-ban station. His place, which has a big deck with a view of Tokyo Tower and Roppongi Hills, can hold over 40 comfortably. The tentative...

Does Translation Pay the Bills?

Time: 6:00 am – 9:00 am

Would You Recommend a Career in Translation? Presenters: George Tokikuni, Masashi Ishikawa Outline The long-running economic downturn, globalization of the translation industry and downward push on prices are making it harder than it used to be to make a living from translation. It may be a useful supplementary income, but these are very difficult times in which to support a household...