Log in

Password not working as expected? Reset your password.

第25回 英日・日英翻訳国際会議

基調講演:

村岡恵理 - 

村岡花子-『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望

ビデオ

 

配布資料集

 

 

タイトル

スピーカー

分野別分科会

ビデオ

資料

医薬翻訳者のキャリア形成

上林香織

Sako L. Ikegami

畝川晶子

Henry Smith

JATPHARMA

ビデオ

スライド

Ikegami

Smith

「打つ」から「話す」へ:ドラゴン音声認識・入力ソフト

Peter Mahoney

 

ビデオ

スライド

映像翻訳2.0 ~広がる市場と求められるスキル~

新楽直樹

JATENT

ビデオ

配布資料集

スライド

英日翻訳ワークショップ(IT分野)

田中千鶴香

 

 

配布資料集

スライド

英文契約書の読み方、書き方、訳し方を修得するにはどうすれば良いか?~「ライセンス契約」、「販売店契約」、「合弁事業契約」を中心に~

山本孝夫

JATLAW

ビデオ

概要1

概要2

海外オフショアや外資系でインハウス通翻訳者として働くってどんな感じ?

矢野文宏

槇田麻衣子

JATINT

ビデオ

配布資料集

快適な仕事環境を作るコツ

森口理恵

 

ビデオ

スライド

科学書を訳す

斉藤隆央

 

ビデオ

スライド

技術翻訳101

時國滋夫

佐藤エミリー綾子

大光明宜孝

田中千鶴香

高橋さきの

 

 

配布資料集

スライド

時國

佐藤

大光明

田中

高橋

原文から何を読み取るか――3歩手前から考える

高橋さきの

 

ビデオ

配布資料集

スライド

コミュニケーションとしての英文ライティングを再考する

日向清人

 

ビデオ

スライド

さらば「日本語が透けて見える英語」!

遠田和子

 

 

配布資料集

スライド

字幕の現場はレ・ミゼラブル!?~石田泰子氏が語る映画翻訳の世界

石田泰子

 

ビデオ

配布資料集

ストレスマネジメント・ワークショップ “Translator Trials and Tribulations - How to Handle the Stress”

石原由一朗

 

ビデオ

配布資料集

スライド

ダボス会議の「ヤング・グローバル・リーダー」とともに考える!世界で生き残るために翻訳者がとるべきコラボレーション戦略

齋藤ウィリアム浩幸

 

ビデオ

 

逐次通訳の基礎

武田珂代子

JATINT

 

配布資料集

スライド

チーム・アプローチ101:今日からやってみよう!ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つのヒント

小林一紀

 

ビデオ

配布資料集

スライド

東京オリンピック語学サービス需要見通しとサイマルの取り組み

藤井ゆき子

 

 

 

同時通訳者の英語ノート術&学習法

工藤浩美

JATINT

ビデオ

スライド

特許翻訳に一言

時國滋夫

沢井昭司

 

 

配布資料集

スライド

習うより慣れろ (Learning by Doing)

Richard Medhurst

JATTIP

ビデオ

配布資料集

スライド

21世紀に求められる翻訳者の資質とは? ―さまざまな現場から語る―

豊田憲子

井口耕二

高橋裕子

 

ビデオ

配布資料集

スライド

日本語ビジネス・コミュニケーション - 顧客、翻訳会社に日本語で上手にアプローチする方法

石川正志

 

 

スライド

日本語法律関係文書の英訳に役立つ『立法』の知識

鈴木將文

JATLAW

 

配布資料

スライド

日本におけるローカリゼーション翻訳のあゆみ(1984 - 2009)

河野弘毅

 

ビデオ

配布資料集

スライド

ビジネスとしての翻訳: 翻訳者と翻訳会社(LSP)の明るい未来のために

小島伸一

 

ビデオ

配布資料集

スライド

秀丸エディタで翻訳環境改善

糸目慈樹

 

ビデオ

スライド

“吹替える”って何を?

岩見純一

JATENT

ビデオ

 

フリー翻訳者のためのウェブマーケティング~どう作る?どう運営する?

平原憲道

 

ビデオ

配布資料集

スライド

ブログから出版へ 40歳からの無名サラリーマンのブランディング

立花岳志

 

ビデオ

スライド

翻訳業界の未来とそのなかで翻訳者が取りうる道

井口耕二

 

 

 

翻訳支援ツール「SDL Trados Studio 2014」の紹介 ~翻訳環境の改善と効率化~

佐藤弦

 

ビデオ

スライド

翻訳者・通訳者のための資産形成入門 ~コツコツ投資で未来を拓こう~

竹川美奈子

 

ビデオ

スライド

翻訳者は何ができるか、何をすべきか

越前敏弥

 

ビデオ

スライド

マイクロソフトOffice製品で入力効率アップ!オートコレクト速記術

新田順也

 

ビデオ

配布資料集

スライド

毎日続ける医学英語学習法

石井浩子

JATINT

ビデオ

配布資料集

スライド

村上春樹 vs.カラマーゾフ――現代日本の翻訳文化と世界文学

沼野充義

 

ビデオ

配布資料

スライド

よくわかる逐次通訳

鶴田知佳子

JATINT

ビデオ

 

A

ATA翻訳認定試験ワークショップ

鈴木いづみ

Satoko Nielson

 

 

スライド

A

ATA Certification Workshop

Kendrick Wagner

Patrick Oblander

 

 

スライド

C

Conditions of Creativity: Copywriting in Japan

John McCreery

 

ビデオ

スライド

D

Dancing in a Straightjacket: Making restrictions work for you in entertainment translation

Alexander O. Smith

 

 

 

E

Ethics and Professionalism in Translation

Sarah Bull

 

ビデオ

 

F

Financial Translation Workshop

Terry Gallagher

 

 

 

F

From Picture to Text: A Primer on OCR

Charles Aschmann

 

ビデオ

 

G

Getting into the Nitty-Gritty: J-E Translation Workshop

Marian Kinoshita

George Bourdaniotis

 

 

 

I

IR関連翻訳に求められる専門知識

手島直樹

 

ビデオ

配布資料

スライド

I

IT for the beginner... tips and tricks for people who don’t get IT

Graham Chave

Marc Ward

 

ビデオ

 

H

Hands-on JATTOOLS Workshop

Ben Tompkins

Charles Aschmann

JATTOOLS

 

 

L

The Life and Translation of a Bilingual Meiji Man: My Great Grandfather Paul M. Kanamori (1857-1945)

Emily A. Shibata-Sato

 

ビデオ

スライド

M

My Job As A Translator At The U.S. Patent and Trademark Office

Steve Spar

 

ビデオ

 

O

On Second Thought: The Value of Careful Reading in Japanese-into-English Translation

James L. Davis

 

ビデオ

スライド

O

On Third Thought: The Value of Careful Editing of Japanese-into-English Translation

Rick Weisburd

 

ビデオ

配布資料

スライド

P

PC専門家が語るPC作業での肩こり腰痛軽減法

初音玲

 

ビデオ

スライド

R

Rakugo: Translating and Performing One of Japan's Traditional Performing Arts

Kimie Oshima

 

ビデオ

スライド

R

A Reading of Contemporary Japanese Poetry in Translation

Eric Selland

 

ビデオ

配布資料

S

Speech recognition for 3P translator enhancement

Christopher Blakeslee

 

ビデオ

 

S

Sports Interpreting: The Good, The Bad and The Lewd

Danny MacLeith

JATINT

ビデオ

 

S

Stand and Deliver – Why and How to Present at Translator Events

Helen Iwata

 

 

配布資料集

概要

T

Taking the leap from freelance to in-house

Catherine Nakamichi

Stuart Ayre

 

 

 

T

Teen Angst--Painful, Moving in Any Tongue

Sako Ikegami

 

 

スライド

T

Translating Complex Japanese Sentences into Clear, Accurate English, Using Examples from the Pharma Field

Lee Seaman

Tony Atkinson

JATPHARMA

 

配布資料1

配布資料2

スライド

回答例

T

Translating Innovation: Translation under the Patent Cooperation Treaty

Colm Caffrey

Craig Norgate

 

ビデオ

スライド

T

Translating Japanese History - For Love, Not Money -

Eleanor Robinson-Yamaguchi

 

 

 

T

Translating on the Road

William Taylor

 

ビデオ

スライド

W

What Medical Translators Need to Know About Writing for Publication in Biomedical Journals

Raoul Breugelmans

JATPHARMA

ビデオ

配布資料集

スライド

W

Writing and Translating for Museums and Artists

Alice Gordenker

 

ビデオ

 

Next entry: Tokyo Summer Party 2014

Previous entry: Announcement: New regional group in Tohoku / first meeting

Return to: Home | Events