P. Suzuki, Mari (鈴木 P. 真理)
- 専門
-
IT, AI Data Training/Tuning, Finance, Investments, Cybersecurity, Search Engine
What I Can Help:
Translation of technical documents, company websites, disclosure, financial data, integrated...
- バックグラウンド
-
Fully bilingual in Japanese and English [USA] (日本生まれ⇒米国⇒日本の日米バイリンガル)
TOEIC初回で990点
IPA certified information technology engineer FE/AP (基本情報・応用情報技術者), SG Information Security Management...
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- English, Japanese
- ターゲット言語
- English, Japanese
プロファイルを表示する
|
English, Japanese |
English, Japanese |
翻訳者
|
Sadowsky, Richard (リチャード サドゥスキー)
- 専門
-
Business/general/marketing
- バックグラウンド
-
Translating full-time since Heisei 1. High-quality translations in non-technical fields, with a particular strength in public relations material.
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Saito, Takaaki Terry (齊藤 貴昭)
- 専門
-
5年の米国赴任後、6年間インハウス通訳、翻訳(日英・英日)を経験。その後、翻訳コーディネータ、インハウス翻訳を10年経験。現在は副業として翻訳を請け負っています。私のプロフィール詳細は以下のURLをご参照ください https://terrysaito.com/about/
WildLight:Microsoft Word add-in macro https://WildLight .blog/
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- English, Japanese
- ターゲット言語
- English, Japanese
プロファイルを表示する
|
English, Japanese |
English, Japanese |
翻訳者
|
Sakashita, Yuri (坂下百合)
- 専門
-
Securities, IR, medical, English subtitling
- バックグラウンド
-
BA in English language and studies, postgraduate diploma in counselling psychology. 20+ years' experience in financial/business translation (mainly securities).
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Sakashita, Hiroko (坂下浩子)
|
|
|
翻訳者
|
Sakuma, Yuka (Yuka Sakuma)
- 専門
-
Subtitle (TV shows, documentaries, YouTube videos, manga), fashion, lifestyle, interior design, food
- バックグラウンド
-
Bilingual in Japanese and English. Experience in e-commerce, marketing, editing, interpretation, and translation in the fashion industry for over 3 years. Completed a comprehensive...
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Sames, Ethan (イーサン セイムス)
- バックグラウンド
-
2010 - Graduated from University of Minnesota (US) with BA in English Literature, as well as minors in Japanese and TESL.
2011--2016 - Assistant Language Teacher (ALT) in Ikawa, Akita, as member...
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
|
Sanae, Yasuko (早苗 康子)
- 職業
- 通訳者
- ソース言語
- English, Japanese
- ターゲット言語
- English, Japanese
プロファイルを表示する
|
English, Japanese |
English, Japanese |
通訳者
|
Sassa, Takahiko (佐々 隆彦)
- 専門
-
どのような和英・英和翻訳でも迅速・正確な対応が可能です。 ・英検1級,TOEIC990点の圧倒的英語力(ネイティブレベル)を持つ日本人の翻訳者です。 ・キャリア上の実務経験が下記のように多様な分野でございます。 -ハードウェア(電機・精密機器・PC関連・機械・電子部品等)やソフトウェアの開発,製造 -商品パンフレット・カタログ・取扱説明書・その他技術文書 -各種論文・発表・スピーチ...
- バックグラウンド
-
アメリカ合衆国 / ヨーク大学(国際政治・経済学士) 1990 - 1994,ミシガン大学(経営学修士) / 1999 - 2001 アメリカ,西ヨーロッパ,中国,韓国,台湾を中心に10年以上の海外在住およびビジネス経験があるため,文字面だけでなく場合によっては文化・ビジネス背景も踏まえて原文を真に理解した上でニュアンスまで丁寧に和訳・英訳いたします。...
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Sato, Shoko (佐藤彰子)
- 専門
-
AFFILIATIONS WITH: Morningside Translations – New York City – KAISEI Group- Osaka - D.C. Group – Washington, DC GENERAL INFORMATION: Graduate of Kobe College, Kobe, Japan...
- バックグラウンド
-
LAW: Patents, Trademarks, Trade Dress specifications and applications thereof COMPUTER: Memory hardware Display means Chip design and manufacturing means ENGINEERING: Industrial manufacturing...
- 職業
- 翻訳者 通訳者
- ソース言語
- Japanese
プロファイルを表示する
|
Japanese |
|
翻訳者, 通訳者
|
SATO, Akiko (Akiko SATO)
- 専門
-
Finance, Contract and other legal works, Architecture, Public health and Environmental issues
- バックグラウンド
-
Engaged in export/import/accounting operations in a foreign exchange bank and teaching/ translation/ interpreting (E to J/J to E) jobs in a musical instruments company, a construction company, a...
- 職業
- 翻訳者 通訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者, 通訳者
|
Scanlon, Hayley (ヘイリー・スキャンロン)
- 専門
-
Entertainment, film, subtitling, literary translation, literature
- バックグラウンド
-
After several years experience in commercial translation I have recently branched out into subtitling and am looking forward to gaining further professional experience. Meanwhile, I also work with...
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Schultz, David (シュルツ デビット)
- バックグラウンド
-
Attorney admitted to practice in Vermont and Washington, U.S.A. Over 20 years of translation experience. Located in Vermont.
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Seaman, Lee (リー・シーマン)
- 専門
-
Pharmaceuticals, medicine, healthcare medical writing
- バックグラウンド
-
Medical, pharmaceutical, and health-related information from Japanese to English since 1985, specializing in books and articles for international publication, materials for FDA submission (both...
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- Japanese
- ターゲット言語
- English
プロファイルを表示する
|
Japanese |
English |
翻訳者
|
Segawa, Akiko (畝川晶子)
- 専門
-
Specialization: Approximately 30 years of Japanese-English/English-Japanese (J-E/E-J) translation experience, including 15 years focused exclusively on the medical and pharmaceutical fields....
- バックグラウンド
-
Background: She began her translation career as a professional staff member of the Foundation (organizing committee), where she translated official booklets, medical handbooks, and reports for...
- 職業
- 翻訳者
- ソース言語
- English, Japanese
- ターゲット言語
- English, Japanese
プロファイルを表示する
|
English, Japanese |
English, Japanese |
翻訳者
|