Professional Information

Profession

Translator Interpreter

Source Language

English, Japanese

Target Language

English, Japanese

Specialties

Marketing, transcreation, health, beauty, Yoga, Ayurveda, factory automation, PLC, servo, robots, motors, sensors, transformers, machinery, electric, electronic

My freelance work in 2020 includes translation (transcreation) and proofreading in the fields of home electronics, audio equipment, upmarket watches, gas sensors, protective suits, networks, blockchain, cryptocurrency, corporate HP, global cooperation projects etc.

マーケティング、トランスクリエーション、健康、美容、ヨガ、アーユルヴェーダ、FA、コントローラ、サーボ、ロボット、モーター、センサー、変圧器、機械、電気、電子

2020年の翻訳・翻訳チェック実績:家電製品、オーディオ製品、高級腕時計、ガスセンサー、防護服、医療機器、ネットワーク、ブロックチェーン、暗号資産、仮想通貨、企業HP、国際協力など

Qualification/資格

  • Level 1 English Technical Writer certified by the Japan Society for Technical Communication / 工業英語検定1級
  • JTF Certificate 2nd Grade (Science and Technology, J to E) / JTFほんやく検定2級(科学技術、日英)

Software

  • Trados Studio 2021 Freelance, JustRight!5, Microsoft Office

Background

  • Worked as an on-site translator for a FA equipment/system manufacturer and its subsidiary company for 7 years
  • Experience of translating user manuals, brochures, marketing documents, corporate homepage, software UI, e-learning courses, and subtitles for promotional movies
  • Translated a book on Yoga called "The Yamas & Niyamas Exploring Yoga's Ethical Practice" into Japanese
  • Studied in Japan, New Zealand, and the U.S.A, and have worked in U.K. and Japan
  • Lived in Hanoi, Vietnam from 2016 to 2020 and worked as a writer contributing articles to a local Japanese magazine and a web magazine.
  • FA機器/システムのメーカーとその子会社に社内翻訳者として7年間勤務
  • マニュアル、カタログ、販促資料、企業HP、ソフトウェアUI、eラーニング、販促用動画字幕など様々な翻訳の経験
  • 訳書『ヤマ・ニヤマ ヨガの10の教え』(2016年 ガイアブックス)
  • ニュージーランド、米国での留学経験、イギリスでの就業経験
  • 2016年~2020年はベトナム ハノイに在住し、現地フリーペーパーやウェブマガジンのライターとしても活動