Professional Information

Source Language


Target Language




From Japanese into French.

Experience : I work mainly for the publishing industry, Pika Édition ("Make me Up", "Love Hotel Princess", "Lovely Hair", "Sister and Vampire", "Fortress of Apocalypse", "Signé le Vin", etc.), Graphm, Hachette Éducation (Le guide officiel du test TOEIC 2017 and 2018),...

Subtitling : at Crunchyroll ("Quintessential Quintuplets", "Food Wars", "Dies Irae", "Karakai Jozu no Takagi-san", "Restaurant to another world").

Japanese – French liaison interpreting ;

Experience : GSK, NLMK (Toyota Production System), Mons 2015 (Ailleurs en Folie Tôkyô, Mons Fine Arts Museum, etc.), Toyota Tsushô Europe,  Creative Spark in Liège, Centre des Technologies Agronomiques of Strée, Arcelor Mittal Liège,...


経験:主に漫画の翻訳(星野、目をつぶって、四月一日さんには僕がたりない、怪盗ルヴァンなど)、その他スラムや( TOEICテストに関する)教科書など

字幕翻訳:Crunchyroll (五等分の花嫁、食檄のソーマ、ディエス・イレ、からかい上手の高木さん、異世界食堂)


経験:GSK, NLMK (トヨタ生産方式)、 Mons 2015 (Ailleurs en Folie Tôkyô, モンス美術館)、豊田通商ヨーロッパ、リエージュのCreative Spark スタートアップセンター、ステレーの農業技術センター、リエージュのアルセロール・ミッタル工場、...


2012 Master degree in conference interpreting for English and German into French, translation thesis, University of Mons, Faculty of Translation and Interpretation – EII. 2013 Japanese Studies, Kyoto University of Foreign Studies; Japanese <> French translation and interpreting classes, Interschool Osaka. 2013 - present Freelance translator for Éditions Pika (manga), Virtual Words (medical, TV show), Automatic Systems (engineering), Dmet (advertising), etc. Interpreter for NLMK, La Maison Folie, Toyota Tsushô Europe, Mons Fine Arts Museum, Creative Spark in Liège, Centre des Technologies Agronomiques of Strée, Arcelor Mittal, etc. Years of Japanese practice: 13. Years of stay in Japan: 2. 2012年  モンス大学 翻訳/通訳学部卒業 修士 英語およびドイツ語からフランス語へのの同時・逐次通訳を学ぶ 卒業論文:英仏の翻訳 2010年にドイツのハイデルベルク大学へ一年間留学 2012年-2013年  京都外国語大学  日本語プログラムにて一年間留学 インタースクール大阪  フランス語コース《通訳・翻訳スキル》にて和仏翻・通訳を学ぶ 2013年-現在 フリーランス翻 Editions Pika (漫画), Virtual Words (医学、ドラマ、広告等)、Automatic Systems(工学)、Dmet社(広告)等 通訳 NLMK, La Maison Folie, 豊田通商ヨーロッパ、モンス美術館、リエージュのCreative Spark スタートアップセンター、ステレーの農業技術センター、リエージュのアルセロール・ミッタル工場等 日本語の経験 13年間 日本滞在 2年間