Professional Information

Profession

Translator

Source Language

English, Japanese

Target Language

English, Japanese

Specialties

  • Business - Finance, Banking, Insurance, Economics, Real Estate, Accounting & Auditing
  • IT - Computer Hardware, Software Localization
  • Legal - Contracts

-------------------------------------------------------------------------------------------------

  • ビジネス - 金融、銀行、保険、経済、不動産、会計・監査
  • IT - コンピュータハードウェア、ソフトウェアローカリゼーション
  • 法律 - 契約書

Background

Japan Translation Federation-certified English > Japanese translator.

Started translation / interpretation career at a Japanese Liberal Democratic Party politician’s office as a college student in 2005. More than 13 years of experiences. Available 24/7.

BA in Economics (in Japan) and MS in Finance (in the US). Professional experiences include Japanese equity analyst at a US investment bank in Tokyo, US equity derivatives research at US broker-dealer in New York, venture capital firm in New York and foreign policy think tank in Washington DC.

During 2018 calendar year, I translated 1,334,558 words and edited 956,956 words.

During 2017 calendar year, I translated 863,638 words and edited 672,936 words.

During 2016 calendar year, I translated 659,152 words and edited 562,061 words.

During 2015 calendar year, I translated 594,373 words and edited 268,810 words.

During 2014 calendar year, I translated 897,673 words and edited 375,493 words.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

日本翻訳連盟公認英日翻訳士。

学生時代より、2005年から自由民主党衆議院議員事務所にて翻訳・通訳として活躍。経験13年以上。年中無休。

経済学士(慶應義塾大学)および金融学修士(アメリカ合衆国)。東京の外資系証券会社にて日本株アナリスト、ニューヨークの証券会社にて米国株およびデリバティブアナリスト、ニューヨークのベンチャーキャピタルにてアナリスト、ワシントンDCのシンクタンクにてアナリストの経験。

2018年の実績は、翻訳が1,334,558ワード、校正が956,956ワード。

2017年の実績は、翻訳が863,638ワード、校正が672,936ワード。

2016年の実績は、翻訳が659,152ワード、校正が562,061ワード。

2015年の実績は、翻訳が594,373ワード、校正が268,810ワード。

2014年の実績は、翻訳が897,673ワード、校正が375,493ワード。