Translators
Paul Koehler (ケラー ポール ジェフリー)
Professional Information
Profession
Translator Interpreter
Source Language
Japanese
Target Language
English
Specialties
Subtitles, Legal Discovery, Finance, Current Events, Tourism, Consumer Technology, Automotive, Video Games, 字幕、Eディスカバリ、一般、自動車、金融、経済、時事、観光、ゲーム、
Background
I moved to the Los Angeles area after living in Japan for almost 8 years. Before moving to Japan I worked as a print journalist in the United States for a news service covering local and national politics. My personal interests include finance, current events, tourism, gaming and consumer technology, and I also do some work with automotive translations as well. While it is not my main focus, if my schedule allows I also work as a freelance interpreter/translator for some agencies and direct clients in the above-mentioned fields. I helped organize the JAT 25th anniversary in Nagoya, and I was also in charge of Public Relations for PROJECT Nagoya 2011. CAT Programs: TRADOS Suite 2011, Déjà Vu X3, OmegaT Other Software: MS Office 2007, Adobe Acrobat, ABBYY FineReader 11
2005年から2012年まで日本に住んでいました。現在、ロサンゼルスに住んでいます。アメリカで記者として働いた経験がありますので、英語で書くことは得意です。加えて他の翻訳経験がありますので、貴社にその経験がよく生かせると思います。2009年から日本翻訳者協会の委員です。2013年からATAの委員です。書類の納期を守る為、CATプログラム(TRADOS Suite 2011, Déjà Vu X3, OmegaT)と音声入力ソフト(Dragon Naturally Speaking 11.5)を使っています。日本の銀行口座も持っています。よろしくお願い致します。