Professional Information

Profession

Translator

Source Language

Japanese

Target Language

English

Specialties

Anime translations / アニメの翻訳

Manga translations / 漫画の翻訳

Background

I'm a Japan-based American freelance Japanese-to-English translator specializing in anime, manga, video game, film, and other dialogue-heavy translations.

I have translated (i.e., produced English-subtitle text for) well over 200 episodes of anime across several different TV series as well as several films. I also have experience adapting several volumes of manga.

In addition to majoring in Japanese at the University of Michigan, I have passed the highest level (i.e., level 1) of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and have completed a course in Japanese-to-English translation. I take pride in my ability to write natural-sounding translations. I have been a full-time translator since 2010.

Anime I have translated (credited):

Anime for which I have done Additional Translation (credited):

Anime for which I have done Translation Quality Assurance (credited):

Manga I have adapted (credited):

For further information and contact info, please see my website.

日本永住のアメリカ人フリーランス日英翻訳家で、アニメ、漫画、テレビゲーム、映画という話し言葉が多い翻訳を専門としています。

アニメは200テレビエピソード以上や幾つかの映画の英語字幕版を翻訳したことがあります。それに、漫画は数巻の英訳リライトした経験があります。

ミシガン大学では日本語を専攻した上、日本語能力試験一級に合格し、翻訳講座を終えました。豊かで自然な翻訳を行います。2010年より専任翻訳家で勤めています。

英語字幕版を翻訳したアニメ (クレジットに載っています):

Additional Translation(追加翻訳)したアニメ クレジットに載っています):

翻訳品質保証したアニメ クレジットに載っています):

英訳リライトした漫画(クレジットに載っています):

さらに詳しい情報や連絡先については、私のウェブサイトをご参照ください。