できる翻訳者になるために プロフェッショナル4人が本気で教える 「翻訳のレッスン」

著者
高橋 さきの、 深井 裕美子、井口 耕二高橋 聡

案内文
準備の仕方から辞書の引き方、文章の基本まですべてわかる!
翻訳を始める前にやっておくべきこととは?
理想的な辞書環境とは?
訳文を作る際の落とし穴とは?
翻訳者の悩みに答えるQ&Aコーナーも読みごたえたっぷり!
分野を問わず、あらゆる翻訳者に役立つ情報満載の一冊。

翻訳者の仕事って、つまりはこういうこと。
「原文を読むときは自分の感覚を信じて読む。同時に、自分の感覚を疑って調べる。訳文を書くときは自分の感覚を信じて書く。同時に、自分の感覚を疑って調べる」―「はじめに」より

<目次>
はじめに: 翻訳者を目指す人へ(井口)
1: そもそも、翻訳ってなに?(座談会)
2: 翻訳は「準備が7割」!(深井)
3: 辞書を使いこなす(高橋あ)
4: 訳文づくりと日本語の「読み・書き」(高橋さ)
5: 翻訳者のお悩み相談室
6: 翻訳フォーラム「バトルトーク」紙上再現(高橋さ×井口)
あとがき