翻訳者
Seiko Hamano
専門情報
職業
翻訳者
ソース言語
English
ターゲット言語
Japanese
専門
・出版(書籍・雑誌・ニュース・ウェブ)
・実務(プレスリリース他):ビジネス(製品、買収、資金調達、マーケティング、CSR)、金融、科学、化学、技術、IT、医療、環境、映画、音楽、ファッション、グルメ、ゲームなど、トランスクリエーション、トライアル評価・採点
English-Japanese translator for books, magazines, news, web articles, and press releases.
Translation fields: business, M&A, marketing, CSR, finance, science, technology, IT, medicine, environment, entertainment, fashion, culture, food, sports, and games, as well as transcreations and translation test reviewing.
バックグラウンド
大学卒業後、出版社に入社して書籍編集者として約20年勤務。『アメリカの子供はどう英語を覚えるか』、『フランスには、なぜ恋愛スキャンダルがないのか?』、『仕事を成し遂げる技術』など、約130点の和書・翻訳書籍(英・中)を編集。翻訳書籍では、原書発掘、リーディング・企画書作成、版権取得、翻訳者選定、編集(DTP)のすべてを行う。
『ブランドなんか、いらない』(ナオミ・クライン著、2001)など書籍3点の翻訳も担当。
会社倒産後、2011年1月~2023年3月(12年3カ月)、フリーランス英日翻訳者としてプレスリリース翻訳を担当し、2200記事以上(顧客1500以上、以下参照)を翻訳。各リリースの通信社用要約ニュース記事も執筆。現在は大手海外ブランドのトランスクリエーションやトライアル評価・採点に従事。
出版社時代に培った日本語力を活かし、書籍、雑誌、ニュース、ウェブ記事など出版分野の翻訳も行います。読みやすく美しい日本語を書くことを心がけています。
*2023年からJAT新人翻訳者コンテスト第一次審査員
Freelance English-Japanese translator with more than 25 years of experience and a former book editor and writer with approximately 20 years of experience.
I translated three books including NO LOGO by Naomi Klein and edited more than 130 books during my career working for a publisher.
From Jan. 2011 through Mar. 2023, I translated more than 2200 press releases issued by over 1500 world-leading organizations.
Translating English publications into reading with exquisite and stylish Japanese, transcreations, and translation test reviewing are also available.
End-clients include:
Exxon Mobil, Chevron, Masdar, KBR, Schlumberger, Westinghouse, Bank of America, Goldman Sachs, J.P. Morgan, Citi, Wells Fargo, Jefferies, NYSE, Visa, MasterCard, American Express, Western Union, Global Collect, PayPal, ACE Insurance (Chubb Insurance), MetLife, Molycorp, Johns Manville, Hilton Worldwide, Hyatt, Waldorf Astoria, Conrad, Bloomberg, Time Warner, Viacom CBS, The Economist, HuffPost, Forbes Media, FOX Networks Group, 20th Century Fox, Universal Entertainment, DreamWorks Pictures, Creative Artists, Disney, Spotify, The Coca-Cola Company, Molson, Bacardi Limited, Dole, Herbalife, The Estee Lauder Companies, Mary Kay, Coty, Nike, Puma, Reebok, Gap, Levis, Oakley, LVMH, PVH, Calvin Klein, Tommy Hilfiger, P&G, Unilever, Mattel, ZTE, Lenovo, Huawei, Samsung, Deutsche Telekom, Motorola Solutions, SoftBank Group, Haier, Jam City, Zynga, Manchester United, Rimini Street, Oberthur Technologies (IDEMIA), Gemalto, Smartmatic, Rockwell Automation, Taulia, ESRI, Amazon, Alibaba, eBay, Toys"R"Us, Bloomingdale's, Starbucks, Quintiles, Covidien, GE Healthcare, Terumo BCT, Masimo, DHL, UPS, FedEx, Lineage Logistics, Pitney Bowes, Ford Motor Company, Tata Motors, Velodyne Lidar, Jetcraft, AGCO, LanzaTech, Andersen Global, Ernst & Young, Oliver Wyman, Egon Zehnder, Carbon Trust, Nielsen, Moody's, Kingdom of Norway, United Arab Emirates (UAE), Kingdom of Saudi Arabia, Kingdom of Bahrain, Republic of Guinea, Abu Dhabi Ministry of Interior, Luxembourg Ministry of Economy, Ministry of Culture and Information Policy of Ukraine, State of Hawaii, Guangdong Province, Hong Kong Trade Development Council, Yiwu City, Busan City, Incheon Metropolitan City, Chiayi County, Kaohsiung City, WHO, Make-A-Wish Foundation, Catalyst, Amnesty International, WWF, XPRIZE Foundation, Bill & Melinda Gates Foundation, Patient Safety Movement Foundation, IKEA Foundation, Friends of Cancer Patients, NYU, Pepperdine University, University of Hawaii, Emory University, CEA, IBC, GSMA, ITB Berlin, World Government Summit, World Energy Congress, Mobile World Congress, Busan International Motor Show, COMPUTEX TAIPEI, Beijing Winter Olympics, G-Star, ChinaJoy, World LPG Association, Consumer Technology Association (CTA), Pacific Telecommunications Council, and Global Cement and Concrete Association.