専門情報

職業

翻訳者

ソース言語

Japanese

ターゲット言語

English

専門

Entertainment and audio-visual translation; subtitling; subtitle editing; general translation; legal editing

バックグラウンド

Currently subtitle editor, SBS Television, Australia. Film, TV and other audiovisual media translation, subtitling, editing and English language TV production support experience. Trained J-E audiovisual translator (Japan Visualmedia Translation Academy). Qualified lawyer with substantial experience practising in Australia and Japan. Substantial legal translation and editing experience. Bachelor of Arts (First class Honours, Japanese) (Monash Univ.), Bachelor of Laws (Univ. of Melbourne), Master of Laws (Sophia University, Tokyo) プロフィール / PROFILE  日本語:goo.gl/SGJgn7  ENGLISH:goo.gl/xcriE3;  日本翻訳者協会出版「翻訳者の目線2014」内エッセー「弁護士が字幕翻訳者に?」の日本語版と英語版 / "Lawyer Turns Subtitler?" essay from JAT's "Translator Perspectives 2014" (in English and Japanese): https://goo.gl/FLBXli