専門情報

職業

翻訳者

ソース言語

Japanese

ターゲット言語

English

専門

Anime translations / アニメの翻訳

Manga translations / 漫画の翻訳

バックグラウンド

I'm a Japan-based American freelance Japanese-to-English translator specializing in anime, manga, video game, film, and other dialogue-heavy translations.

I have translated (i.e., produced English-subtitle text for) well over 200 episodes of anime across several different TV series as well as several films. I also have experience translating and adapting manga.

In addition to majoring in Japanese at the University of Michigan, I have passed the highest level (i.e., level 1) of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and have completed a course in Japanese-to-English translation. I take pride in my ability to write natural-sounding translations. I have been a full-time translator since 2010.

As of 2022, I am a contracted instructor for the anime translation class within the Professional J-to-E Visualmedia Translation Course at the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA).

Anime I have translated (credited):

Anime for which I have done Additional Translation (credited):

Anime for which I have done Translation Quality Assurance (credited):

Manga I have translated (credited):

Manga I have adapted (credited):

For further information and contact info, please see my website.

日本永住のアメリカ人フリーランス日英翻訳家で、アニメ、漫画、テレビゲーム、映画という話し言葉が多い翻訳を専門としています。

アニメは200テレビエピソード以上や幾つかの映画の英語字幕版を翻訳したことがあります。それに、漫画は英訳や英訳リライトした経験があります。

ミシガン大学では日本語を専攻した上、日本語能力試験一級に合格し、翻訳講座を終えました。豊かで自然な翻訳を行います。2010年より専任翻訳家で勤めています。

2022年より、日本映像翻訳アカデミーにて日英映像翻訳の実践コースで契約講師としてアニメ英訳クラスを教えています。

英語字幕版を翻訳したアニメ (クレジットに載っています):

Additional Translation(追加翻訳)したアニメ クレジットに載っています):

翻訳品質保証したアニメ クレジットに載っています):

英訳した漫画(クレジットに載っています):

英訳リライトした漫画(クレジットに載っています):

さらに詳しい情報や連絡先については、私のウェブサイトをご参照ください。