翻訳者
Jake Jung
専門情報
職業
翻訳者
ソース言語
Japanese
ターゲット言語
English
専門
Anime translations / アニメの翻訳
Manga translations / 漫画の翻訳
バックグラウンド
I'm a Japan-based American freelance Japanese-to-English translator specializing in anime, manga, video game, film, and other dialogue-heavy translations.
I have translated (i.e., produced English-subtitle text for) well over 200 episodes of anime across several different TV series as well as several films. I also have experience translating and adapting manga.
In addition to majoring in Japanese at the University of Michigan, I have passed the highest level (i.e., level 1) of the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) and have completed a course in Japanese-to-English translation. I take pride in my ability to write natural-sounding translations. I have been a full-time translator since 2010.
As of 2022, I am a contracted instructor for the anime translation class within the Professional J-to-E Visualmedia Translation Course at the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA).
Anime I have translated (credited):
- Made in Abyss Seasons 1 and 2 (TV - 2017–2022)
- Oshi no Ko (TV - 2023)
- Ya Boy Kongming! (TV - 2022)
- Vinland Saga Season 1 (TV - 2019)
- Future Boy Conan (TV - 1978 - Ep. 1)
- Flying Witch (TV - 2016)
- ClassicaLoid Seasons 1 & 2 (TV Anime - 2016–2018)
- Atom the Beginning (TV - 2017)
- Hozuki's Coolheadedness Season 2: Part II (TV - 2018)
- Release the Spyce (TV - 2018)
- Xabungle (TV - 1982–1983 - eps. 1–25) & Xabungle Graffiti (Film - 1983)
- Twittering Birds Never Fly: The Clouds Gather (Film - 2020)
- Made in Abyss: Journey's Dawn (Film - 2019)
- Made in Abyss: Wandering Twilight (Film - 2019)
- Made in Abyss: Dawn of the Deep Soul (Film - 2020)
- Made in Abyss: Marulk's Daily Life (Short Films - 2020)
- Why the Hell are You Here, Teacher!? (TV + OVA - 2019)
- Grimms Notes the Animation (TV - 2019)
- Assassins Pride (TV - 2019)
- Future Folktales (TV - 2020)
- Future Ane Log: Big Sister Moyako's Never-ending Monologue (OVA - 2014–2015)
- Chiikawa (TV - 2022 - select episodes)
Anime for which I have done Additional Translation (credited):
- Weathering With You (Film - 2019)
- Belle (Film - 2021)
- Lupin III: The First (Film - 2019)
- The Deer King (Film - 2021)
Anime for which I have done Translation Quality Assurance (credited):
- On-Gaku: Our Sound (Film - 2019)
- Pompo: The Cinéphile (Film - 2021)
- Goodbye, Don Glees! (Film - 2022)
- Giovanni's Island (Film - 2014)
- Blue Giant (Film - 2023)
Manga I have translated (credited):
Manga I have adapted (credited):
For further information and contact info, please see my website.
日本永住のアメリカ人フリーランス日英翻訳家で、アニメ、漫画、テレビゲーム、映画という話し言葉が多い翻訳を専門としています。アニメは200テレビエピソード以上や幾つかの映画の英語字幕版を翻訳したことがあります。それに、漫画は英訳や英訳リライトした経験があります。
ミシガン大学では日本語を専攻した上、日本語能力試験一級に合格し、翻訳講座を終えました。豊かで自然な翻訳を行います。2010年より専任翻訳家で勤めています。
2022年より、日本映像翻訳アカデミーにて日英映像翻訳の実践コースで契約講師としてアニメ英訳クラスを教えています。
英語字幕版を翻訳したアニメ (クレジットに載っています):
- メイドインアビス 第1期と第2期 (TV - 2017–2022)
- 推しの子 (TV - 2023)
- パリピ孔明 (TV - 2022)
- ヴィンランド・サガ 第1期 (TV - 2019)
- 未来少年コナン(TV 1978、第1 話)
- ふらいんぐうぃっち (TV - 2016)
- クラシカロイド 第1期と第2期 (TV - 2016–2018)
- アトム ザ・ビギニング (TV - 2017)
- 鬼灯の冷徹 第弐期その弐 (TV - 2018)
- RELEASE THE SPYCE (TV - 2018)
- 戦闘メカ ザブングル (TV 1982–1983、第1 話〜25 話) & ザブングル グラフィティ (映画 - 1983)
- 囀る鳥は羽ばたかない The clouds gather(映画 - 2020)
- 劇場版総集編 前編 メイドインアビス 旅立ちの夜明け (映画 - 2019)
- 劇場版総集編 後編 メイドインアビス 放浪する黄昏 (映画 - 2019)
- 劇場版 メイドインアビス 深き魂の黎明(映画 - 2020)
- メイドインアビス マルルクちゃんの日常(短編映画 - 2020)
- なんでここに先生が!? (TV + OVA - 2019)
- グリムノーツ The Animation(TV - 2019)
- アサシンズプライド (TV - 2019)
- アサティール 未来の昔ばなし (TV - 2020)
- 姉ログ 靄子姉さんの止まらないモノローグ(OVA - 2014–2015)
- ちいかわ(TV - 2022、一部のエピソード)
Additional Translation(追加翻訳)したアニメ (クレジットに載っています):
翻訳品質保証したアニメ (クレジットに載っています):
- 音楽 (映画 - 2019)
- 映画大好きポンポさん(映画 - 2021)
- グッバイ、ドン・グリーズ! (映画 - 2022)
- ジョバンニの島 (映画 - 2014)
- BLUE GIANT (映画 - 2023)
英訳した漫画(クレジットに載っています):
英訳リライトした漫画(クレジットに載っています):
さらに詳しい情報や連絡先については、私のウェブサイトをご参照ください。