Professional Information

Profession

Translator

Source Language

English

Target Language

Japanese

Specialties

Game (Gaming Localization), IT, Marketing, and Business

ゲーム、IT、マーケティング、ビジネス

Background

I am a professional English to Japanese translator living in Japan, my native country. My main expertise is in game localization, and I am passionate about reproducing the narrative experiences of games in the target language. I place importance on accuracy and efficiency as well and accomplish them by using technical methods.

2008年、国際基督教大学卒業。会議運営会社にて、参加者5千名規模の医学会運営や、国際会議の営業などの主担当を経験した後、2012年からフリーランスの翻訳者に。専門はゲーム、IT、ローカライズおよびビジネス関係。原文の意図をくみながら、コンテキストに合わせた提案、申し送りをするよう心がけ、現場ですぐに使える文章の提供を目指しております。JAT第9回新人翻訳者コンテスト 英日部門 入賞。

【Work History/ゲーム関連実績】

2021年

  • Phantom Abyss(アクション)/翻訳
  • Astalon: Tears of the Earth(アクション)/校閲

2020年

  • Vampire: The Masquerade - Coteries of New York(ビジュアルノベル)/翻訳・校閲
  • Cake Bash(パーティーアクション)/翻訳
  • Batbarian: Testament of the Primordials(アクション)/翻訳・校閲
  • Niche - a genetics survival game(Switch版、ストラテジー)/翻訳
  • Ara Fell: Enhanced Edition(RPG)/翻訳

2019年

  • Lethis 繁栄への道(Switch版、シミュレーション)/翻訳
  • Minoria(アクション)/翻訳
  • Candle(Switch・PS4版、ポイント&クリックアクション)/翻訳
  • Slay the Spire(Switch・PS4版、ローグライクカードゲーム)/翻訳

2018年

  • Dome-King Cabbageデモ版(ビジュアルノベル/BitSummit 2018 IGN JAPAN賞受賞)/翻訳