Translators
Rie Ihara
Professional Information
Profession
Translator
Source Language
English
Target Language
Japanese
Specialties
Game (Gaming Localization), IT, Marketing, and Business
ゲーム、IT、マーケティング、ビジネス
Background
I am a professional English to Japanese translator living in Japan, my native country. My main expertise is in game localization, and I am passionate about reproducing the narrative experiences of games in the target language. I place importance on accuracy and efficiency as well and accomplish them by using technical methods.
2008年、国際基督教大学卒業。会議運営会社にて、参加者5千名規模の医学会運営や、国際会議の営業などの主担当を経験した後、2012年からフリーランスの翻訳者に。専門はゲーム、IT、ローカライズおよびビジネス関係。原文の意図をくみながら、コンテキストに合わせた提案、申し送りをするよう心がけ、現場ですぐに使える文章の提供を目指しております。JAT第9回新人翻訳者コンテスト 英日部門 入賞。
- フェロー・アカデミー 翻訳業界で活躍する修了生(インタビュー):https://www.fellow-academy.com/fellow/pages/achievement/detail1/ihara.jsp(2014年)
【Work History/ゲーム関連実績】
2022年
- 忘れられた都市 - The Forgotten City(アドベンチャーゲーム)/校閲
- ライズ・オブ・ザ・サードパワー - Rise of the Third Power(RPG)/翻訳
- Windjammers 2 - フライング・パワー・ディスク(アクション)/翻訳
2021年
- Inscryption(カードゲーム/IGN JAPAN GOTY 2021イノベティブ賞受賞)/翻訳
- Phantom Abyss(アクション)/翻訳
- Astalon: Tears of the Earth(アクション)/校閲
2020年
- Vampire: The Masquerade - Coteries of New York(ビジュアルノベル)/翻訳・校閲
- Cake Bash(パーティーアクション)/翻訳
- Batbarian: Testament of the Primordials(アクション)/翻訳・校閲
- Niche - a genetics survival game(Switch版、ストラテジー)/翻訳
- Ara Fell: Enhanced Edition(RPG)/翻訳
2019年
- Lethis 繁栄への道(Switch版、シミュレーション)/翻訳
- Minoria(アクション)/翻訳
- Candle(Switch・PS4版、ポイント&クリックアクション)/翻訳
- Slay the Spire(Switch・PS4版、ローグライクカードゲーム)/翻訳
2018年
- Dome-King Cabbageデモ版(ビジュアルノベル/BitSummit 2018 IGN JAPAN賞受賞)/翻訳