Professional Information

Source Language

Japanese

Target Language

English

Specialties

Dubbing/Subtitling, Localization, Quality Check, Translating, Transcription 日英字幕、日英吹き替え、産業字幕翻訳、ローカライゼーション、翻訳チェッカー、翻訳、英語聞き起こし

Background

JPN to ENG translator based in Japan. Native Japanese and English speaker. Familiar with the Tohoku dialect. Born in NY and lived in the United States for a total of 11 years. Specializes in subtitle translation (over 120 program hours of experience). Past projects include TV dramas, comedy shows, music videos, feature films, documentary films, university introduction videos, and university seminars.

Credited Films

  • Trapped Balloon (2022, Japan)
  • People Who Talk to Plushies Are Kind (2023, Japan)
  • Alien's Daydream (2023, Japan)
  • This Magic Moment (2023, Japan)
  • Gold (2023, Japan)

日英字幕翻訳者。字幕翻訳のノウハウは日本映像翻訳アカデミーとフェローアカデミーで習得しました。11年間の海外生活を経験した英語と日本語のバイリンガルとして、日本語を正しく理解し自然な英語へ翻訳することを得意としています。これまでにテレビドラマ、ドキュメンタリー番組、お笑い番組、劇場公開映画、大学セミナー動画など、通算120時間以上の字幕翻訳実績があります。また、企業ビデオ、音楽アルバム、インタビュー、コメディ番組、授賞式など、英語映像のスクリプト聞き起こし経験は200件以上ありますので、原稿のない英語の映像翻訳にも対応可能です。その他、ホームページ、パンフレット、チラシ、メニューなどの日英翻訳も承っております。

代表作

  • 宮川博至 監督「とべない風船」(2022年公開)※共訳
  • 金子由里奈 監督「ぬいぐるみとしゃべる人はやさしい」(2023年公開)※共訳
  • 松本 佳樹監督「地球星人(エイリアン)は空想する」(2023年公開)※共訳
  • リム・カーワイ監督「ディス・マジック・モーメント」(2023年公開)※共訳
  • 知多 良監督「ゴールド」(2023年公開)