Professional Information

Profession

Translator

Source Language

Japanese

Target Language

English

Specialties

専門経験

• 医療: 臨床試験申請書 (CTA)、治験契約、臨床試験実施計画書、症例報告書 (CRF)、 臨床的な 評価 (COAs/PROs)、同意説明文書 (ICF)、治験薬概要書 (IB)、有害事象報告、患者情報リーフ レット(PIL)、新薬承認申請、治験総括報告書、研究実施計画書、治験計画変更届、承認申請・ 届出、添付文書、医療機器市販前承認 (PMA)、医薬品添付文書, クスリのしおり, 治験に関する 覚書など。

• 技術系:工業規格、産業機器・プロセス、マニュアル

• ビジネス/法務: 契約書、覚書、財務報告書、特許関連

Specialist Experience

• Medical: Clinical Trial Applications (CTA), Investigator's Brochures (IB), Investigational Medicinal Product Dossiers (IMPD), Drug Information Sheets [Kusuri- no-Shiori], Medication Package Inserts, Medical Device Premarket Approvals (PMA), Contracts and Regulatory-related, Manufacturing and Marketing.

• Technical: Industrial Standards, Industrial Equipment / Processes, Manuals

• Business / Legal: Contracts, Memoranda, Financial Reports, Patents

Background

英文学大学卒業 (Bristol U.W.E: 2000)、そして文部科学省のAET(英語指導助手)として3年間で京 都府の高校で勤め、それから2年間で京都府教育委員会で専任PAという役で日英翻訳経験が始ま りました。イギリスに帰って、日本関係の仕事が食品と栄養剤貿易業界で続いて、そして自分のス タートアップ企業を設立して、日本化粧品などを輸入、販売しました。

その後、EIYAKU Translationとして、法律、医療、技術など様々な業界において、日本で最も有名 な企業のプロジェクトに携わり、日本語翻訳のキャリアを積んで参りました。 2014年からは医療翻訳に注力し、大手製薬会社、医療機器メーカーなどのクライアントとの長年 にわたる仕事を通じて、医療分野における豊富な専門知識を身につけました。 また、工業技術やプロセス、政府・規制基準、特許、契約書、その他のビジネス文書など、幅広 い翻訳経験を有しています。 細部へのこだわりと言語への高い感性により、最も複雑な技術文書であっても、明確かつ正確で 自然な英語で表現することに長けています。

I am a native English (UK) speaking Japanese to English translator, specialising medical and legal translation. Having lived and worked in Japan for 5 years, including 2 years within the Kyoto Prefectural Government, I acquired a comprehensive and practical understanding of business Japanese, forming the foundation of my translation career. My strengths are attention to detail, extremely high personal standards, and a desire to deliver work as perfectly as possible. I have an excellent grasp of technology, and will always leverage to provide maximum efficiency, speed, consistency and quality for my clients.

プロジェクト事例

- 臨床試験実施計画書, 同意説明文書, 覚書など [翻訳、編集](IQVIA) 100万字

- 表面改質粒子材料及びスラリー組成物特許 (Wacker Chemie AG)

- 緊急警報放送システム (Early Warning Broadcast System) [操作説明] (日本無線株式会社)。10万字

- 漁業操業 - 海上安全情報。(日本海上保安協会)

- 水路図誌・データ。(UK Hydrographic Office)

- 日本工業規格・旅客列車(全12巻)

- 日本工業規格 防火シャッター及び防煙スクリーン(160ページ) - 耐火救命艇型式承認試験基準

- 株式会社ニコン、カメラ画像処理ソフトウエア資料。(8万字) - 株式会社東芝、第三者割当増資に関する財務報告書。

- 株式会社東芝 半導体製造における品質管理工程資料

- MISUMI-VONA、オンラインカタログの製品説明と仕様。(100万字)

- Oriental Motor Co. オンラインカタログの製品説明と仕様 (20万字)

- BASF株式会社 - 特許翻訳:装飾材料/基材を被覆する方法。

- ファイザー株式会社 セララ錠、(医薬品情報提供書[くすりのしおり])・サルペラゾン静注用- 用法・用量計算書、規格・試験方法に関する資料

- グラクソ・スミスクライン株式会社 AUGMENTIN乳児用経口懸濁液粉末(研究論文)

- 富田製薬株式会社 GMP証明書(PMDA)

- Smith+Nephew RENASYS 負圧創傷治療の臨床試験結果について

- アステラス製薬株式会社 ソマゾン 添付文書

- ニプロメディカル株式会社 - B-パウダー ニプロカート評価書

- Q&A「外国で実施された医療機器の臨床試験結果の取扱いについて」

- 中外製薬株式会社、製造所規約(30万字)

- 資生堂、マーケティング戦略資料

- セイコーウオッチ株式会社「ルキアブランド立ち上げのマーケティング戦略

- 福岡空港公団 福岡空港民営化に関する財務報告書 (4万字)

- 経済産業省 再生可能エネルギー市場に関する書類 (12万字)

- NEC, SOMPO, ASAHIなどの経営幹部にサステナブルビジネスの目標についてインタビュ (15万

字)

- 三菱化学株式会社 - 覚書 (3万字)

Project Examples

- Clinical Trial Research Protocols (various projects)

- Patient Information and Informed Consent Forms (various projects)

- ClinicalTrialAgreements(variousprojects)

- Wacker Chemie AG - Surface Treatment Particle Patent

- Japan Radio Co. Emergency Warning Broadcast System (EWBS) Technical Manuals.

- The Japan Association of Marine Safety, Fishing Operations - Maritime Safety Information.

- British Embassy, Land Agreement with Government of Japan.

- The United Kingdom Hydrographic Office - Hydrographic Charts and Data.

- Japanese Industrial Standards, Passenger Trains (12 volumes)

- Japanese Industrial Standards, Fire Shutters and Smoke Screens (160 pages)

- Japanese Fire-protected Lifeboat Regulations.

- Nikon Corporation, Camera image processing software documentation.

- Toshiba Corporation, Financial reports relating to third-party share issuance.

- Toshiba Corporation, Quality control process documentation for semi-conductor manufacturing.

- MISUMI-VONA, Online Catalogue Product Description & Specifications.

- BASF Corporation - Patent translation: decorative material / method of coating a substrate.

- Pfizer Japan Inc. Selara® Tablets, (Drug Information Sheet [Kusuri-no-Shiori])

- Pfizer Japan Inc. VIAGRA® OD Film (Materials relating to standards and test methods)

- Pfizer Japan Inc. SulperazonTM for intravenous injection - Dosage calculation sheet

- GlaxoSmithKline AUGMENTIN infant oral suspension powder (research paper)

- Tomita Pharmaceutical Co., Ltd. GMP Certificate (PMDA)

- Smith+Nephew RENASYS® Negative pressure wound therapy clinical trial results

- Astellas Pharma Inc. Somazon® Package Insert

- Nipro Medical Corporation - B-Powder Niprocart Evaluation

- Q&A, “Handling of Clinical Trial Results for Medical Devices Conducted in Foreign Countries”

- CHUGAI Pharmaceutical, Manufacturing facility protocols.

- SHISEIDO, Marketing strategy materials

- SEIKO Watch Corporation, Marketing strategy for Lukia brand launch.

- Fukuoka Airport Authority - Financial report relating to the privatisation of Fukuoka Airport.

- Japanese Ministry of Economy, Trade and Industry, PowerPoints on renewable energy market.

- NEC / SOMPO Japan, Interviews on Sustainability.

- Mitsubishi Chemical Corporation - Memorandum of Understanding.