Professional Information

Profession

Translator Interpreter

Source Language

English, Japanese

Target Language

English, Japanese

Specialties

- Subtitling|Film, Series, Corporate PR, Marketing - Business consultion for Telcos - Transcreation|Medicine, Travel, Food & Beverage - Localization |Global market website - Translation|Reports on ESG and SDGs As I'm living in Germany, I work in CET. ・字幕翻訳(映画、テレビ番組、企業PR、マーケティングetc.) ・通信業界ビジネスコンサル ・トランスクリエイション(医薬品、旅行業、食品・飲料) ・ローカリゼーション(グローバルマーケットサイト) ・翻訳(ESG、SDGs関連報告書など)

Background

MA in International Development in University of East Anglia in UK, BA in Japanese language and literature in Waseda University in Japan. Japan Vidualmedia Translation Academy (JVTA) professional subtitle translator course completed. After working in an international NGO, I moved to Berlin in 2015. I've translated subtitles on feature/short films and corporate PR videos; worked on transcreation for copy writing and marketing materials besides translation in medicine, travel, e-commerce and food industries. Also, I work as a business consultant for telco companies. 早稲田大学第一文学部卒業後(日本文学専攻)、英国University of East Anglia にて国際開発学修士号を取得。 Japan Vidualmedia Translation Academy(JVTA)で英日・日英字幕翻訳を学ぶ。国際NGO勤務を経て2015年、ベルリンに移住。フリーランス翻訳者として長編・短編映画、企業PRなどの字幕を翻訳しつつ、コピーやマーケティング文章の翻訳、通信企業ビジネスコンサルも行う。