Professional Information

Profession

Translator

Source Language

English

Target Language

Japanese

Specialties

映像, 字幕, ボイスオーバー, 吹替; エンタメ, インタビュー, 映画, ドラマ, ドキュメンタリー, アニメ, 教育, 心理学, 宗教, 社会学, 産業系動画全般(IT, 医療, 精密機器, 工業製品, リーダーシップ, 投資, 飲食, ファッションの企業紹介・製品紹介・マーケティング・セミナー・研修・講演)。アートに関心あり。Visualmedia, subtitle, voiceover; entertainment, interviews, movies, dramas documentaries, cartoons; education, psychology, religion, religious faith, marketing and business videos - including workshops, lectures, seminars, tutorials. Strong interest in artistic video installments.

Background

映像翻訳者。2010年6月デビュー。東京に生まれ、小・中学校時代の大半をアメリカで過ごす。大学卒業後に再び渡米し、アメリカで学士号を、カナダで修士号を取得(発達心理学)。ファンタジー/クライムドラマ「Lucifer/ルシファー シーズン3」DVD版全26話中22話+特典映像の字幕翻訳を担当。netSST G1所有、srtファイル生成可能。おおむねスクリプトがなくても対応可(ノンネイティブによる英語は応相談)。視覚+聴覚情報の組み合わせそのものに興味があるため、映像翻訳のジャンルは不問で、産業系動画や研修ビデオの翻訳もデビュー当時から多数経験あり(難易度によりますので詳細はお問い合わせください)。Career of 12ten years in media translation (English to Japanese); have worked on various materials including TV programs such as auditioning programs on US national TVs and documentaries on US cable TVs, films for international film festivals, dramas, online seminars as well as company videos such as tutorials and businesses and product introductions. Served as a subtitle translator for 22 out of 26 episodes of "Lucifer" Season 3. Earned M.Sc. at a Canadian graduate school with research on visual-auditory coordination of babies. Lived in the US/Canada for total 12 years (1979-1986 and 1995-2000).