Professional Information



Source Language


Target Language



映像, 字幕, ボイスオーバー, 吹替; エンタメ(映画, ドラマ, ドキュメンタリー, アニメ)および産業系動画(教育, 心理学, 宗教, 社会学, IT, 医療, 精密機器, 工業製品, リーダーシップ, 投資, 飲食, ファッションの企業紹介・製品紹介・マーケティング・セミナー・研修・講演・インタビュー・体験談)。アートに関心あり。


Mostly visual media - subtitle, voiceover; entertainment, movies, dramas, documentaries, cartoons; and business -- interviews, workshops, lectures, seminars, and tutorials -- in education, psychology, religion, religious faith, and marketing. Strong interest in artistic video installments.


映像翻訳者。2010年6月デビュー。東京に生まれ、小・中学校時代の大半をアメリカで過ごす。大学卒業後に再び渡米し、アメリカで学士号を、カナダで修士号を取得(発達心理学)。人間の知覚を心理学的に研究した実績と語学力を生かす方法を考えた結果、映像翻訳者に。ファンタジー/クライムドラマ「Lucifer/ルシファー シーズン3」DVD版全26話中22話+特典映像の字幕翻訳を担当。

netSST G1所有、srtファイル生成可能。おおむねスクリプトがなくても対応可。映像翻訳のジャンルは不問で、産業系動画や研修ビデオの翻訳もデビュー当時から多数経験あり(難易度によりますので詳細はお問い合わせください)。

Career of 12 years in media translation (English to Japanese); have worked on various materials including TV programs such as auditioning programs on US national TVs and documentaries on US cable TVs, films for international film festivals, dramas, online seminars as well as company videos such as tutorials and businesses and product introductions. Served as a subtitle translator for 22 out of 26 episodes of "Lucifer" Season 3.

Earned M.Sc. at a Canadian graduate school with research on visual-auditory coordination of babies. Lived in the US/Canada for total 12 years (1979-1986 and 1995-2000).