Professional Information

Profession

Translator

Source Language

English

Target Language

Japanese

Specialties

Law, environmental documents.

Background

Went to Law School, Law Department of Chuo University for 5 years and left for economic reason. Worked at Kamei Translation & Interpreting, Inc. for 8 years as translation checker and assistant. Translation experience is 6 years as freelance translator and translation checker. Went to Hello Interpretation Academy for 1 year, and バベル翻訳学院 to study legal translation for 2 years. Completed 東大サマースクール難民移民講座 in 2010 and in 2012. Translated environmental documents for トラ・ゾウ保護基金 and 野生生物保全論研究会 as a volunteer for 6 years, and U.S. Judicial precedents as a volunteer for 4 years. Translated the movie "NAKBA" as a volunteer. Translated the witness by Hibakusya for Asahi Shimbun Website Project. I was a member and an only translator of 原発メーカー訴訟の会本人訴訟団, The Class Action Self-Represented Plaintiffs against Fukushima No. 1 Nuclear Power Plant Maker owing to 2011 nuclear accident. I translated 準備書面 briefs, 求釈明書 Request/Application/Petition for Clarification, thereof.