Professional Information

Profession

Translator Interpreter

Source Language

English, German

Target Language

Japanese

Specialties

- Translate a wide variety of materials between English/German and Japanese language pair
- Manage vendor team and assign jobs
(Currently Japanese, English, German and French, Portuguese, Chinese language professionals are available)
- Negotiate with agencies and companies
- Translate a wide variety of materials between English/German and Japanese language pair
- Interpret in business meetings between English/German & Japanese

[Expertise]
  • Japanese culture and traditions
  • General business and marketing
  • Manufacturing and engineering
  • IT and e-commerce, mobile applications
  • IFRS; Accounting and Financing
  • Literature and Education

- 翻訳者への発注(日本語⇄英語、ドイツ語、フランス語、ポルトガル語、スペイン語、中国語(簡体字)、韓国語)
- 上記言語ペアでの翻訳(宮原本人は日本語⇄英語、ドイツ語。ほかは外注)
- クライアントからの翻訳相談応対
- 通訳(日⇄英、独)

主な分野
日本文化・伝統、一般ビジネス、マーケティング、製造・品質管理、IT・Eコマース、モバイルアプリ、ヘルスケア、会計・財務・IFRS、教育・国際交流、太陽光発電、法務文書、入国管理、観光

Background

※日本語は英語の後に続きます
Takeshi Miyahara is the owner of Sprachgetriebe Consulting. He works with agencies and direct clients from all over the world, and offers professional translation services in a variety of fields: manufacturing/quality control, business contracts, management & financing, IT marketing, tourism (culture, museums, hotels) etc. He also does escort interpreting, speaking Japanese, German and English.

He operates Sprachgetriebe Consulting, a team of language experts. All of us are either translators or interpreters who gained experiences in Automobile, Precision mechanical equipment, Telecommunication, Staffing, Aerospace engineering, Finances, Higher Education and/or Research & Development.

Sprachgetriebe, a German word, literally means "language gear" in English. It's a terminology in brain science and therefore native German speakers are also not familiar with this term or don't use/hear in their every day lives. Communication in a foreign language is a key for businesses with your overseas clients. Most global businesses don't go well when a language element is lost. It's just like a gear.

To support your businesses with Japanese clients as a language gear, we provide translation and interpreting services as well as cultural consultancy, taking advantage of experiences and expertise we gained working in a variety of industries. For any inquiries regarding translation, interpreting and/or cultural consultancy, please contact us from here.

More about him:
Takeshi Miyahara received his B.A. degree in Economics from Hiroshima University of Economics (HUE), Japan, and a certificate in International Management from Pforzheim University, Germany. After graduating, he had worked as an in-house translator-interpreter in the quality control department of optical devices at Sony EMCS, and in the aerospace division at Mitsubishi Heavy Industries (MHI) for about 3 years in total. Thereafter, he gained experience in International Education Exchange at HUE, and supported inbound and outbound international students between 2010 and 2019. He was assigned as Hiroshima Messenger in 2013 and 2014, and volunteered in supporting Hiroshima City for their long-lasting international cooperation with Hannover city, Germany. He also manages general affairs of a facility maintenance company that his brother runs. He is a member of Japan Translation Federation, Japan Association of Translators and DVÜD e.V..

宮原健(みやはらたけし)。Sprachgetriebe Consulting(シュプラッハゲトリーベ コンサルティング)代表。通訳・翻訳を専業に国内外の会社と取引し、主に翻訳、 依頼に応じて通訳サービスを提供しています。主な対応分野は機械製造・品質管理、 財務・会計・管理、ITマーケティング、観光(ドイツ)。対応言語:英独日。

Sprachgetriebe Consultingは自動車、精密機器、通信事業、人材派遣、航空機、金融機関、教育機関、研究機関など幅広い業界で経験を積んだ翻訳者・通訳者が集まった語学のエキスパートチームです。

屋号に使われているSprachgetriebeはドイツ語で、言葉の歯車という意味があります。脳神経学で使われるような表現のため、ドイツ人でもあまり耳慣れない単語だそうです。海外のクライアントとのビジネスに不可欠なのが外国語による言葉のコミュニケーション。歯車の仕組みと同様に、言葉という要素が一つ欠けた途端、グローバルビジネスはうまくいかなくなってしまいます。グローバルビジネスにカチッとはまるその言葉の歯車になり、お客様をサポートしたい、そういう想いを込めて、Sprachgetriebe Consultingという屋号を掲げました。

お客様のスムーズな海外事業進出を言葉の面でサポートするため、翻訳者・通訳者として多岐にわたる業界での就業を通じて得た専門知識を活かし、翻訳・通訳サービスを提供しております。翻訳・通訳・多文化コンサルティングのことなら、Sprachgetriebe Consultingにぜひお気軽にご相談ください。 問い合わせフォームはこちら

Bio補記: ソニーイーエムシーエス株式会社および三菱重工業で合計約3年社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校である広島経済大学の国際教育交流センターで交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を9年弱担当。2019年4月からはSprachgetriebe Consulting(シュプラッハゲトリーベ コンサルティング)代表を務め通訳・翻訳業を専業にしています。クリーンクオリティ株式会社で総務部長を兼任中。日本翻訳連盟(JTF)、日本翻訳者協会(JAT)、DVÜD e.V.会員。

学歴は広島県立広島商業高等学校会計コース⇒広島経済大学で学士(経済学)を取得、会計専攻。同大在学中にフォルツハイム芸術工科大学(ドイツ)に交換留学し、国際経営プログラムを修了。

2013年~2014年には広島市のヒロシマ・メッセンジャーを拝命し、同市交流都市であるドイツ・ハノーファーとの交流をサポートしました。