専門情報

職業

翻訳者

ソース言語

English, Japanese

ターゲット言語

English, Japanese

専門

興味を持って頂きありがとうございます。現在、基本的には、新規のお取引は特許事務所様からの特許翻訳のみとさせて頂いております。
Thank you for your interest. At present, I am primarily accepting new projects for patent translation only from patent law firms.
バイオテクノロジーおよび関連する医薬/化学分野の特許翻訳者(英日、日英)です。
対応分野:免疫学、分子生物学、遺伝子工学、食品工学、有機化学
翻訳実績:ペプチドワクチン、抗体療法、スクリーニング方法、免疫応答の増強、炎症性疾患の治療等に関する特許明細書300件以上
特許事務所様から品質を評価して頂き、継続的に仕事を依頼して頂いております。

Over 17 years of experience of translation from English to Japanese and over 13 years of experience from Japanese to English. 
Patent translator specializing in the fields of biotechnology and related medicine and chemistry.
Currently based in England.
Examples of the fields I cover are immunology, molecular biology, genetic engineering, food engineering, organic chemistry, and the like.
Examples of the inventions I translated include, without limitation, pharmaceutical compositions, antibody variants, fusion polypeptides, cell-based assays, aqueous patches, emulsified fat and oil, and RNA viral vectors.

バックグラウンド

BSc. in Agriculture (Food Science and Technology), Kyoto University
Passed Japanese Language Teaching Competency Test, meeting the standards required for Japanese language education professionals (2000)
Passed TQE (Translator Qualifying Examination) for patent translation from English to Japanese in the field of biotechnology
TOEIC score 885 (2005)

Sunflare academy (translation school) Learned technical translation in biotechnology and medicine and received on-the-job training of patent translation

京都大学農学部卒業
日本語教育能力検定試験合格(2000年) TOEIC885点(2005) 翻訳実務検定バイオテクノロジー和訳合格(2005)
翻訳学習歴:バイオテクノロジー、医学薬学・特許翻訳・英訳講座修了
セミナー等に参加し、常に翻訳技術の向上に努めています。 「化学・バイオ特許の出願戦略」読書会に参加中(2023)