In February, we’re trying something different by holding TAC’s monthly activity on a weekday evening.
If you find going out in Shibuya among the weekend crowds too much hassle, please try attending this weekday event.
There is no special theme, but we hope to talk frankly and openly about your wishes for JAT and TAC and about translation.
Going forward we are also considering hosting activities during the daytime on weekdays and elsewhere in the Tokyo area.
If you have questions or requests, please don’t hesitate to contact us.
Date: Wednesday, February 24, 2016
Venue: Lunatique TokioPlage (http://www.timeout.com/tokyo/restaurants/lunatique-tokioplage#tab_panel_2)
Address: 1-1-4 Tamagawa, Setagaya-ku, Tokyo 150-0043
Expenses: there is no extra charge, but please note that travel expenses and the cost of food & drink will be borne by the individual.
Registration is required: Limited to JAT members only, Please email email@example.com by Tuesday, February 16th (JST)
We look forward to seeing you there!Read more...
InterpretJAPAN 2016: Business Interpreting and Legal Interpreting
JATINT, JAT’s Interpreters Group, is proud to present “InterpretJAPAN 2016”
Organizer: JAT Interpreting Committee, Japan Association of Translators (http://jat.org)
Theme: Business Interpreting and Legal Interpreting
Venue: Rooms 122 and 121, 2nd Floor, Building 1, Seisen University
Admission Fee: JAT Members 3,000 yen, Non-JAT Members 5,000 yen, Students 2,000 yen, Get Together 2,500 yen
Date and Time: Saturday, Mar. 5, 2016. 13:30 -17:45 p.m. (Get Together 18:00-19:30)
For: Interpreters, interpreting trainees, interpreting trainers and instructors, interpreting agency employees, interpreting coordinators, people who use interpreting servicesRead more...
More details will be announced later.Read more...
There is no summary for this entry.Read more...
There is no summary for this entry.Read more...
Text of JAT presentation made by Bill Lise on Technical Translation in 1987: provides great advice on common issues that come up in Japanese to English technical translation. Specific examples with suggested solutions and reasoning behind each problem make this an extremly valuable document.Read more...
The slides from Ms Hirabayashi's session at PROJECT Kyoto.Read more...
Challenges for English into Japanese Machine Translation (MT): Can We Embrace MT for Language Teaching?
Takako Aikawa, Massachusetts Institute of Technology
Noon Lecture, University of Michigan, February 26, 2016
Takako Aikawa did give us permission to make her powerpoint slides available here. The outline is as follows:
1. A brief introduction of Machine Translation (MT)
Historical background of the development of MT
How does (Statistical) MT work?
2. Challenges for the English -> Japanese (EJ) MT
Open problems for MT in general
Differences between English and Japanese
3. What can we do to improve the quality of MT for EJ translations?
4. Can MT be used for teaching Japanese?
Ban, or Embrace MT?
Creating and Selling
Getting your book done and getting it published: that was Caroline Pover’s subject when she spoke to JAT’s TIP (translator-initiated publishing) SIG meeting on December 9, 2013.
Pover herself has a solid record of achievement, starting with her 2001 Being A Broad In Japan and continuing thorough her 2009 Guide to International Schools in Japan, her 2010 Ask Caroline, and on to the latest, 2012’s Love with a Western Woman: A Guide for Japanese Men.Read more...
The winners of the Twelfth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese<>English Translators have been selected as follows:Read more...
I am pleased to inform you that the eJuku team has received many excellent
applications for the Spring 2016 J>E eJuku session in the first five days of
its application period. I wish to inform everyone that the Call is now closed.
All the applicants will be notified of their screening results individually by
private email in due course.
Spring 2016 J>E eJuku Coordinator
We are pleased to announce that we are holding our next eJuku session as indicated below with the full support of the Board of the Japan Association of Translators (JAT). For general information on eJuku visit our webpage.Read more...
The winners will soon be announced!
There were 98 entrants in the English-to-Japanese Division and 33 in the Japanese-to-English Division of the Twelfth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators. The finalists have been decided as follows. The winners will soon be announced!Read more...
On October 24, 2015, JAT members got together for a TAC event with a difference: a healthy walk in the hills of Kamakura. It was the chance to get away from the computer screen and get to know each other better while enjoying a little exercise in some exceptionally fine autumn weather. As feedback was positive, TAC plans to arrange another walking event in 2016.Read more...