TAC Participant’s report: Turbo Boosting Your Translation Productivity! (Ustream Report)

By:...

Read more...

Participant’s report: Translating the Audio-Visual: Film, Television and Beyond

By: Kavita Peterson Kavita Peterson is a Japanese to English translator working in Kochi Prefecture as a co-ordinator of international relations. She specializes in localisation, particularly pertaining to video games and web sites. Approximately 55 people came to Shibuya, Tokyo on Saturday, March 17 to attend a seminar on audio-visual translation presented by two translators experienced...

Read more...

Seminar 5: Japan’s Project to Simplify Courtroom Language

Prof. Mami Hiraike Okawara 5 March 2011 Mami Hiraike Okawara is Professor and Dean at the Graduate School of Regional Policy, Takasaki City University of Economics; Chair of the Japan Association for Language and Law; Mediator at the Maebashi Family Court; and a Public Member of the Gunma Prefecture Local Labor Relations Commission. Prof. Okawara’s research focuses on legal terminology. She...

Read more...

Seminar 4: Workshop - Translating Common Contract Provisions

Kyal Hill and Tobias Rushbrook 11 September 2010 This Workshop was presented at JAT’s PROJECT Tokyo 2010 conference. The theme of the conference was “Tools and Workshops.” The program consisted of introductions to translation tools, workshops to improve practical skills, and informative sessions from industry specialists. Kyal Hill has a Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation...

Read more...

Seminar 1: Japanese Tort Law - Understanding It, Translating It

Timothy Marrable 2 February 2010 Tim Marrable, a native English speaking veteran of the Japanese finance industry who is admitted to practice law in England and Wales took the initiative to found JATLAW early in 2010. This timely initiative tapped into a growing body of expertise in J-E legal translation, and provided a forum for those with formal training and experience in the field to share...

Read more...

Welcome to JATLAW

JATLAW is the legal chapter of the Japan Association of Translators (JAT). It was founded by experienced lawyer-linguists and legal translators in early 2010. Although Japan’s need for expert legal translation is rising, it has been difficult for translators wishing to enter the field to find appropriate training without committing to postgraduate translation studies outside Japan. The JATLAW...

Read more...

Interview with Prof. Philip Gabriel

The Challenge of Translating Murakami Haruki: by Philip Gabriel JAT Bulletin 177, December 1999 The following is an interview with J. Philip Gabriel, who is a translator of Japanese literature and an Associate Professor in East Asian Studies at the University of Arizona. Professor Gabriel is the author of the recently published Mad Wives and Island Dreams: Shimao Toshio (島尾敏雄) and the...

Read more...