JAT JP日本翻訳者協会
  • Home
  • JATについて
  • 翻訳者を探す
  • イベント
  • ブログ
  • フォーラム
  • JATに入会する
  • ログイン
  • Language
    • 日本語
    • English
  • Search
  • JATに入会する
  • ログイン
    • パスワードを忘れた・再設定したい場合
  • 日本語
  • English
  • JATについて
  • 翻訳者を探す
  • イベント
  • ブログ
  • フォーラム 会員専用

ブログ

IJET-27 Videos

2016年7月7日

We are gradually working through the process of uploading the videos that we recorded at IJET in Sendai. These are the sessions that are available so far.

Yuno Dinnie, あなたの腱鞘炎・腰痛・肩こり対策は間違っていませんか?〜長く続けられる仕事のやり方を考える〜

Chiharu Hirabayashi, 特許業界ホットトピック(外内特許出願&英和特許翻訳を中心に)

Paul Koehler & Kaori Myatt, What is a CAT tool and how to use it?

Nobuyoshi Hiramatsu, 日本における医薬品開発・承認のプロセスー良い薬を一刻も早く患者さんの手元にー

Bill Lise, Deposition Interpreting for US Civil Litigation

Kaori Myatt, memoQアドバンスユーザーのためのトリック講座

Sarajean Rossitto, Bridging Japanese nonprofits to the world

Eric Selland, The Double-Bind of Literary Translation

James Split, US Patent Claim Drafting: Skills and Pitfalls - from an Examiners Perspective

Rick Weisburd, Research manuscript writing habits of Japanese authors

Jun Yamada, Why are we doing this? - Renewable energy venture in Fukushima

Daisuke Yanase, Topic versus Subject: Handle of an Idea

Sally Young, Jeff King (WIPO): Evaluating Patent Translation

タグ

2001 1 airline english 0 anthology 1 business of translation 0 business translation 0 client education 0 contest 0 Directory 0 entertainment 0 from the archives 5 game translation 0 ijet ijet-27 スライド 仙台 1 ijet ijet-27 仙台 1 ijet ijet-28 1 ijet コンテスト 1 ijet 特許 1 ijet 1 ijet-2000 0 interpreting 1 JAT 1 jat bulletin 1 jatlaw ワークショップ 法務 法律 1 jatlaw 定款 法務 法律 1 jatlaw 法務 法廷 法律 裁判 1 jatlaw 法務 法律 証券 1 jatlaw 法務 法律 5 jatlaw 法律 2 jatlaw 0 jatpharma 医学 医薬 治験 1 jatpharma 医学 医薬 2 jatpharma 0 jattools 1 kirton 1 legal 0 literary translation 0 literature 1 medical 0 murakami 1 patent 0 pharmaceutical 0 poetry 0 reader-oriented 0 shibata 1 tac イベント 印刷博物館 1 tac エンターテイメント 1 tac スペイン語 ドイツ語 中国語 1 tac 出版 1 tac 収入 2 tac 文章 1 tac 生産性 1 tac 2 tanka 0 test 0 translation 0 translator perspectives 2012 0 translator perspectives 2016 0 アーカイブより エアラインの英語 1 アーカイブより ゲーム 1 アーカイブより 営業 1 アーカイブより 東京活動委員会 翻訳者の目線 1 アーカイブより 短歌 翻訳 詩歌 1 アーカイブより 翻訳者の目線 3 アーカイブより 2 アンソロジー アーカイブより 翻訳 1 アンソロジー アーカイブより 1 アンソロジー コンテスト 1 アンソロジー 翻訳者の目線 1 アンソロジー 読み手を意識した翻訳 1 アンソロジー 2 エアラインの英語 0 エンターテイメント 0 オーストラリア 1 ゲーム 0 コンテスト 0 チェックリスト 1 医学 0 医薬 0 営業 0 学習 0 東京活動委員会 0 法務 0 法律 0 特許 翻訳 1 特許 0 短歌 0 翻訳 0 翻訳者の目線 0 詩歌 0 読み手を意識した翻訳 0

写真 & 動画

イベントのビデオや写真をご覧になりたいですか?JATにご入会いただくと、JATのビデオや写真などにアクセスすることができます。

すでに会員ですか?

ログイン

会員になられますか?

JATに入会する

最近のブログ

  • 2022年5月15日 JAT理事を通して得た経験 - 2 - 宮原健
  • 2022年5月15日 JAT理事を通して得た経験 - 1 - 小泉志保
  • 2021年12月4日 JATディレクトリ、使っていますか?
  • 2020年7月2日 From the Archives: Translation as Spiritual Practice
  • 2019年9月11日 IJET-30 JATPATENTセッション報告:「オーストラリアのIP事情-商標を中心として」

JATリソース

入会する

プロとしての力を伸ばしたいと考えられている翻訳者・通訳者の方は、JATにぜひご入会ください。

JAT会員になる

よくある質問

翻訳者の探し方など、よくある質問とそれに対する回答については、こちらをご覧ください。

質問と回答を見る

フォーラム 会員専用

他の翻訳者・通訳者に助言を求め、会員同士の議論、意見交換を行うことができます。

コミュニティに参加する

Follow us

ツイッター フェイスブック

イベント情報など、最新ニュースの配信を希望
される方はこちらからお申し込みください。

Japan Association of Translators

日本翻訳者協会

A professional community for Japanese language specialists

心を伝え、人をつなぐ

© 2011–2023 Japan Association of Translators. All rights reserved unless otherwise stated.
JAT and IJET are registered trademarks of the Japan Association of Translators.
For general inquiries, please contact through Contact Us
特定商取引法