11月16日(水)に「JATPHARMA医薬翻訳東京集会:力をつけよう!医薬翻訳者のスキルビルディング」を開催致します。
医薬翻訳を勉強中の方にとっても、すでに医薬翻訳者としての経験を積んできた方にとっても、これから自分がどんな力をつけていったらよいかを考える場となる会合にしたいと思います。
場所:国立オリンピック記念青少年総合センター(渋谷区代々木)
時間:9:30 - 17:00
今回はスキルビルディングをテーマに3つのセッションを展開する予定です(順未定)。
- ワークショップ:Writing Like a Native(日本人に多い英訳の誤り)(ベン・トンプキンス)
- プレゼンテーション:Structured Terminology: 作って学ぶ,構造化用語集(柳瀬大輔)
- ラウンドテーブルセッション:Survive and Thrive as a Medical/Pharma Translator(リー・シーマン、池上小湖、原恵美子)
昼食はチケット購入時にお弁当をお申し込みいただくか、ご自身でご用意ください。終了後には懇親会も予定しています。
チケットの販売は11月14日(月)23:30をもって終了します。
プログラムの詳細は追ってお知らせ致します。
ご質問や特別な食事制限がある場合には、[email protected]宛に電子メールをお送りください。