ゲームリリースまでの限られた時間とリソースの中で最良の翻訳を完成させるには、開発者との適切なコミュニケーション、つまりクエリが欠かせません。翻訳が専門ではないゲーム開発者を相手に、引き出したい情報を手に入れるには、どのような点に気をつければよいのでしょうか。2Kのローカライゼーションエディター、高木俊亮氏を招き、現場で実際に役に立つクエリの書き方について考えます。
日付: 2024年10月12日
時間: 8pm JST | 7am EST | 4am PST(90分)
場所: オンライン(Zoom)
参加登録締め切り: 2024年10月3日
Query: [email protected]
・お支払い後の返金対応は基本的に受け付けておりません。
・ZOOMリンクについては、お申し込み時のアドレス宛てにBCCで、前日に一斉送信されます。
・動画はJATホームページで後日公開され、会員の方のみ視聴できます。動画リンクはこちらからご確認ください:https://tinyurl.com/4h72advt (Notionのデータベースページに飛びます)
イベントはどの言語で開催されますか?
日本語で開催されます。本イベントは英日翻訳者を対象にしていますが、どなたでも歓迎です。
イベントは録画されますか?
イベントは録画されます。
イベントはJAT会員専用ですか?
エンターテインメント翻訳に興味のある方なら、どなたでも参加していただけます。JAT会員の参加費は無料、非会員の参加費は500円です。JAT会員に関する詳細は https://jat.org/ja/about/benef... でご確認ください。
どうすればイベントに参加登録できますか?
下の+マークをクリックしてご登録ください!