日時:2023年10月14日(土)13:30~15:00(90分)
スピーカー:
上原弘二さん(書籍編集者・翻訳者)
モデレーター:矢能千秋、玉川千絵子
形式:Zoomウェビナー、録画なし。
主催:日本翻訳者協会(JAT)出版翻訳分科会(JATBOOK)
お問い合わせ:JAT出版翻訳分科会 [email protected]
登録する際には、必ず電子メールアドレスを記載するようにしてください。このセミナーはZoomで行われます(Zoom Client for Meetingsをダウンロードしておいてください)。
JAT会員:無料
非会員:500円
(申し込み締め切り:2023年10月12日(木)21時)
【事前アンケート】
すべての質問に答えられるか分かりませんが、スピーカーへの質問などございましたら、アンケートにご記入ください。
https://forms.gle/LytKKLk1UdZgPaSH8
概要:
書籍の翻訳をやってみたいと考えている方から、すでに訳書のある中堅の翻訳者までを対象に、翻訳出版における編集実務を一から解説します。
1冊の本が作られる過程をたどりながら、
・編集者はどんな仕事をしているか?
・編集者は翻訳者に何を求めているのか?
・良い編集者・悪い編集者の見分け方
・どうやって1冊目の本を出すか?
・次の仕事が来ない翻訳者とは?
・持ち込みはすべきか? するとすればいかに?
などなど、日頃の翻訳業務に役立つ実際的なトピックも取り上げます。
また、担当編集者には聞けない質問なども大募集しています。
スピーカー:
上原弘二(a.k.a. 西尾義人)
1973年東京生まれ、北海道育ち。書籍編集者、英日翻訳者。ICU語学科卒。特許翻訳会社、美術雑誌編集部を経て、老舗出版社で翻訳書籍の編集に14年従事。2020年より独立。主に自然科学の翻訳書を編集したり翻訳したりしています。次の訳書は、マッキンタイア『科学を否定する人たち(仮題)』(国書刊行会)。てんびん座。
モデレーター:
矢能千秋
訳書『ネコ全史 君たちはなぜそんなに愛されるのか』(ナショナル ジオグラフィック別冊)、『サートフード・ダイエット あなたが持っている「痩せ遺伝子」を刺激する方法』(光文社)、『きみがまだ知らないティラノサウルス』『きみがまだ知らないトリケラトプス』『きみがまだ知らないステゴサウルス』(早川書房)、共訳書『世界のミツバチ・ハナバチ百科図鑑』(河出書房新社)。
玉川千絵子
英日翻訳者。共訳『ブラック・クランズマン』ロン・ストールワース著(パルコ出版)、共訳『海賊のジレンマ
──ユースカルチャーがいかにして新しい資本主義をつくったか』マット・メイソン著(フィルムアート社)。