英日ゲーム翻訳のパイオニアであり現在も第一線でご活躍中の鶴見六百氏に、ゲームのローカライズについて気になる質問をどんどんぶつけましょう。
本イベントは、事前に皆さまから募った質問を元に質疑応答形式で行います。皆さまからの質問をお待ちしております(https://forms.gle/KQijmtWbEdUJ...)!
日付: 2025年6月6日(金)
時間: 19:00-20:30 pm JST | 6:00-7:30 am EST | 3:00-4:30 am PST
場所: オンライン(Zoom)
参加登録締め切り:2025年5月30日 23:59 JST
お問い合わせ: [email protected]
*お支払い後の返金対応は基本的に受け付けておりません。
*ZOOMリンクについては、お申し込み時のアドレス宛てにBCCで、前日に一斉送信されます。
*動画はJATホームページで後日公開され、会員の方のみ視聴できます。動画リンクはこちらからご確認ください:https://tinyurl.com/4h72advt (Notionのデータベースページに飛びます)
ゲストスピーカーのご紹介:
こんにちは、英日ゲーム翻訳者の鶴見と申します。古くはSCE(元SIE)で『クラッシュ・バンディクー』や『ラチェット&クランク』シリーズの日本版プロデューサーとしてローカライズを行い、現在はフリーランスとしてゲーム翻訳をやっております。
元々はセガでアーケードゲームの開発者(プランナー)としてキャリアをスタートさせ、以降、内部開発に外部制作、ローカライズ・イン/アウト、AAAタイトルからインディータイトルまで色々と経験してきました。それもあってか、翻訳をする上でも常に「開発体制・工程」そして「開発者の意図と日本市場のすり合わせ」を念頭において作業を行っていますし、それが「(単なる翻訳ではなく)ローカライズ」には必要なことだと考えております。
今回このような機会をいただきましたので、上記を踏まえた「プレイヤーさんに喜んでもらえる『ローカライズ』」についてのお話ができればと思っております。
またそれ以外にも、吹替翻訳の仕事も多かったため、「活き活きとしたキャラクター」の吹替翻訳についても色々と面白いお話ができるかと思います。
ご質問をどうぞよろしくお願いいたします。
イベントはどの言語で開催されますか?
日本語で開催されます。
イベントは録画されますか?
はい、録画されます。
イベントはJAT会員専用ですか?
エンターテインメント翻訳に興味のある方なら、どなたでも参加していただけます。JAT会員の参加費は無料、非会員の参加費は3000円、学生の参加費は1000円です(要学生証)。JAT会員に関する詳細は https://jat.org/ja/about/benef...でご確認ください。
チケット
チケット | 枚数 | 合計 | |
---|---|---|---|
JATENT – Roppyaku Tsurumi Night
¥3,000 |
|
|
|
[非会員学生用] JATENT – 鶴見六百ナイト
¥1,000 |
|
|
|