Fall 2014 e塾 アップデート

第9回e塾、9月上旬スタートのお知らせ

第9回(日英としては第7回)のe塾が間もなくスタートします。e塾は、ベテラン翻訳者の指導の下、参加者の皆さんに翻訳技術を磨いていただく場として2009年に始まりました(下記参照)。2012年春から日英e塾では、参加者同士のディスカッションを重視する JAT Online Translation Workshop (JOTW)にバージョンアップし、メンター役の先輩翻訳者がフォーラムやビデオ会議を司会進行する形式を取っています。

e塾は今回が9回目の開催になります。
No. 1 日英1 2009年10月
No. 2 英日1 2010年1月
No. 3 日英2 2010年2月
No. 4 日英3 2011年11月
No. 5 日英4 2012年4月(2012年春のJOTW)
No. 6 日英5 2012年10月(2012年秋のJOTW)
No. 7 英日2 2013年8月
No. 8 日英6 2013年9月(2013年秋のJOTW)
No. 9 日英7 2014年9月(2014年秋のJOTW)

今回のe塾は、現在以下のように計画しています。
・実施期間:2014年9~10月。
・応募期間:募集要項発表後約1週間(下記参照)。
・参加資格:JAT会員(または入会予定者)で、日英翻訳の経験が比較的に浅く、ネイティブまたはそれに準じる英語力がある人。
・参加費用:無料。e塾はJAT会員のためのボランティア活動で、無償。
・選考基準:5~8名。現在の翻訳力そのものよりも、本人のニーズや熱意を基づいて参加者を選考。
・募集要項:1週間以内にJAT-List(JAT会員専用のメーリングリスト)に発表。実施スケジュール、参加ルール、演習指示、メンターおよびコーディネータの紹介、翻訳課題文など必要情報を記載。JAT-Listメンバーでない人は、コーディネータに募集要項を請求のこと。
・メンター:Jeremy Angel および Richard Sadowsky(英語ネイティブ)
・チェッカー/コーディネーター:Shuichi Yamakawa(日本語ネイティブ)

問合先:山川修一(2014年秋の JOTW 日英e塾チェッカー/コーディネーター)