「AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組み」に関する意見書

【プレスリリース】
日本翻訳者協会(JAT)は、官民の「AIを用いた漫画の大量翻訳と海外輸出の取り組み」に対し、深刻な懸念を表明します。AIは物語(ストーリー)が生命線となる漫画などハイコンテクストな文章の翻訳には極めて不向きです。慎重かつ建設的な議論を求めます。

プレスリリース

記事全文

2024年度通常総会の議決事項および参考書類

記事全文

2024年JAT選挙結果のお知らせ

記事全文

IJET-33 日程確定のお知らせ

記事全文

JAT 2024年度通常総会

記事全文

JAT 2024 Election: Candidate Announcement

記事全文

翻訳者の目線2024年 寄稿のお願い

記事全文

2024 JAT理事・監事候補者募集

記事全文

JAT 2024年の選挙

記事全文

第20回新人翻訳者コンテスト最終審査講評 Part 4

記事全文

第20回新人翻訳者コンテスト最終審査講評 Part3

安達眞弓

記事全文

第20回新人翻訳者コンテスト最終審査講評 Part 2

石原ゆかり

記事全文

第20回新人翻訳者コンテスト最終審査講評 Part 1

藤村聖志 (Part 1)
石原ゆかり(Part 2)
安達眞弓 (Part 3)

原文(Artificial Intelligence and Data Act)はこちら

記事全文

第20回JAT新人翻訳者コンテスト受賞者と入賞者の訳文

1位 J79 讃井一郎 (東京都) 
2位 J89 古賀彩美 (千葉県)

ファイナリスト
J50 Kamei Chizuko (大阪府)
J51 松林桃子 (広島県)
J64 藤原美里 (兵庫県)

記事全文

JAT会員2名が文化庁の第8回JLPP翻訳コンクールで受賞

記事全文

第20回JAT新人翻訳者コンテスト結果発表

第20回JAT新人翻訳者コンテストの受賞者・入賞者が決定しました。

記事全文

令和6年能登半島地震により被災された方々へのお悔やみとお見舞い

記事全文

第20回新人翻訳者コンテストファイナリスト

間もなく発表!

記事全文

お知らせ

記事全文

Translator Perspectives 2023 Now Available

翻訳者・通訳者による寄稿エッセー集、翻訳者の目線2023がJATウェブサイトに掲載され、ダウンロードできるようになりました。

翻訳・通訳に携わっていると、日々無数の問題や難解に直面します。すぐに解決できるものもあれば、そうでないものも多々あります。インターネットは情報の宝庫ですが、検索方法や、得た情報を有効活用する方法を理解する必要があります。スキルの問題でもあり、思考態度の問題でもあります。 アンソロジー「翻訳者の目線」では、他の翻訳者や通訳者がどのように問題に対処し、解決策を見いだしているか、未だ対策を練っている課題についてなどが述べられています。是非お読みになって、役立ててください。そして、来年には皆様ご自身の経験、体験談を寄稿してくださるよう願っています。

リンク: https://jat.org/ja/about/publication/translator-perspectives-2023

JATアンソロジー委員会

記事全文