JATでは今、ボランティアが不足しています。JATは会員の皆さまの協力によって成り立っている団体です。手を上げてくださる方が増えれば増えるほど、できることも増えます。逆に、手を上げてくださる方が少なければ、できることは少なくなります。JATの活動の多くが、規模を縮小せざるを得ない、あるいは中止せざるを得ないという非常に困難な状況です。

ボランティアとして手を貸していただくことは、JATと業界を支えるという奉仕の側面があるだけでなく、さまざまな活動を通じて人脈を広げ、翻訳者・通訳者としての経験とスキルを高めることにもつながります。

JATの会員になって何か得るものがあったと感じ、自分も何かJATの役に立ちたいと思ってくださった方は、ボランティア活動への参加を考えてみませんか。以下は、現在ボランティアを募集している委員会・チームです。

東京地域活動委員会(TAC)

活動内容概要: 関東(主に東京都内)での対面イベントやオンラインセミナー、交流会の企画・開催・運営

ボランティアを通して得られる経験とスキル:

・自分が興味を持てるイベント、社会に貢献できるようなイベントを提案できる。

・翻訳者との横のつながりを広げることができる

・オンラインイベント、オフラインイベントの運営スキルを高めることができる

平均的な活動時間:

一日30分未満(イベントのない時期は月に2~3時間、イベントのある時期は月に6~7時間)

詳細については [email protected] までお尋ねください。

PRチーム

活動内容概要: JATのPRに関するアイデア協議、コピー文作成、各種公式アカウントでのコピー文公開、ニュースレターの作成・配信

ボランティアを通して得られる経験とスキル:

・マーケティング戦略を立てるために必要なスキルを学べる

・コピーライティングのスキルを高めることができる

・質の高いコンテンツや翻訳をサンプルとして自分のポートフォリオに加えることができる

・Hootsuite、MailChimp、Canvaなど、マーケティングに必要なツールの使い方を習得できる

平均的な活動時間:

一日30分未満(月に10時間程度)

詳細については [email protected]までお尋ねください。

アンソロジー委員会

活動内容概要: 毎年JATが制作している「翻訳者の目線」の寄稿者募集、印刷業者との連絡、寄稿文取りまとめ・公開、紙版の発送対応

ボランティアを通して得られる経験とスキル:

 ・深掘りするテーマを選択できる

 ・出版関連のスキルを身に付けることができる

 ・翻訳者との横のつながりを広げることができる

平均的な活動時間:

一日30分未満(月に1時間以下)

詳細については [email protected]までお尋ねください。