日付:
2022年4月23日
時間:
1:30 午後 - 3:00 午後
場所:
Online (Zoom)

わたしが訳した本

Session Overview
JATBOOKのメンバーが、これまでに訳した本について話します。(場合によっては、登壇者が変更する場合がございます。)セッションは日本語で行われ、録画はありません。

UPDATE: 4月23日(土)のパネルディスカッションに先立ち、質問を募集しています。お気軽に質問をお寄せください。
Project 2022: JATBOOK事前アンケート

Speaker Profiles

山本真麻 英日翻訳者。訳書『天才はしつこい 突き抜けた成果を生み出す80の思考』ロッド・ジャドキンス著(CCCメディアハウス)、『それはデートでもトキメキでもセックスでもない』ロビン・ワーショウ著(イースト・プレス)、『クソみたいな仕事から抜け出す49の秘訣』ジョフリー・ジェームズ著(双葉社)、『休息の科学』クラウディア・ハモンド著(TAC出版)など。

玉川千絵子 英日翻訳者。共訳『ブラック・クランズマン』ロン・ストールワース著(パルコ出版)、共訳『海賊のジレンマ ──ユースカルチャーがいかにして新しい資本主義をつくったか』マット・メイソン著(フィルムアート社)。

矢能千秋 レッドランズ大学社会人類学部卒、英日・日英翻訳者。共訳『世界のミツバチ・ハナバチ百科図鑑』ウィルソン=リッチ著(河出書房新社)、訳書『きみがまだ知らないティラノサウルス』『きみがまだしらないトリケラトプス』『きみがまだ知らないステゴサウルス』ベン・ギャロッド著(早川書房)。

モデレーター
中澤甘菜 大手電機メーカーの社内翻訳者を経て、フリーランスに。米国大学留学時代からの趣味であったヨガのインストラクター資格(RYT200)を2013年に取得。現在はフリーで英日/日英翻訳とヨガインストラクターの仕事を行っている。訳書『ヤマ・ニヤマ ヨガの10の教え』。

-----

【JAT出版翻訳分科会 (略称:JATBOOK) 】

年3回のオンライン講座、年2回のネットワーキングイベントを予定しています。第1回のウェビナーでは井口耕二さんの話を伺いました(アーカイブ)。

委員長 矢能千秋きみがまだ知らないティラノサウルス』(早川書房)
副委員長 月沢李歌子 『14歳から考えたい アメリカの奴隷制度』(すばる舎)
委員 関根マイク通訳というおしごと』(アルク)
委員 中澤甘菜ヤマ・ニヤマ ヨガの10の教え』(ガイアブックス)
委員 玉川千絵子ブラック・クランズマン』(共訳、パルコ)
委員 岩田香(翻訳者・通訳者)
委員 山本真麻天才はしつこい 突き抜けた成果を生み出す80の思考

Global PROJECT 2022 イベントページ