Spring JAT 定例交流会
日時:2023年4月22日(土)17時00分~18時30分(日本時間)
受付開始: 16:45
モデレーター: 宮原健、井下千佐子、矢能千秋、渡邉ユカリ、二木夢子、狩野ハイディ
場所: Zoom
参加費用:JAT会員 無料 / 非会員 500円
申込期日:4月20日23:59
お問い合わせ:JAT PRチーム [email protected]
※お申し込みの際には、必ず電子メールアドレスをご記入ください。このイベントはZoomで行われますので、事前にZoom Client for Meetingsをダウンロードしてください。
概要
2023年春のJAT定例交流イベントSpring JATでは、分科会や地域活動委員会、IJET-31実行委員会、理事も参加する合同交流会を開催します!コンセプトはオープンデー。初めての方から会員の皆さままでお気軽にご参加いただけるイベントです。
今回のZoom交流会では、ブレイクアウトセッションルームを完全開放し、各ルーム間を自由に移動していただけるようにします。
JATでは様々な分野の分科会が翻訳・通訳を生業にする方やこの仕事に興味関心のある方の学習・情報交換の機会を提供しています。Spring JATでは、各ルームに分科会の委員やJAT理事がモデレーターとして待機し、ルームごとに特徴のある話題を取り上げますので、興味のあるルームを訪れ交流をお楽しみください。この機会を活用して翻訳者・通訳者仲間と交流しませんか?皆さまのご参加をお待ちしております。
参加委員会・分科会(今後、開催までに参加分科会が増えることはあります)
・理事会メンバー
・東京地区活動委員会(TAC)
・出版翻訳分科会(JATBOOK)
・IJET-31実行委員会
セッション概要
セッションタイトル:JATを活用しよう!会員の特典をご紹介
JATには色んな特典があります。会員の皆さんは余すことなく活用できていますか?Job BoardやForumなど、ウェブサイト上ですぐ見える機能のほか、JATとパートナーを結ぶ外部団体・企業の製品やサービスで割引(IJET参加費も!)が受けられるなど多岐にわたります。すでに会員の方でも、プロフィールページの細かい設定などご存知ない場合もあろうかと思います。このセッションでは、そうしたJATの特典について、既会員にはリマインド、まだ会員ではない方にはどんなことができるのかをご紹介します。ご参加をお待ちしております!
【JAT出版翻訳分科会(JATBOOK)】
日本翻訳者協会(JAT)の分科会(SIG)として、2021年に設立されました(略称:JATBOOK)。ウェビナー、ネットワーキングイベントを開催しています。当日は、出版翻訳のブレークアウトルームを担当します。
過去のウェビナーはこちらから視聴できます(要ログイン)。
委員長 矢能千秋『サートフード・ダイエット あなたが持っている「痩せ遺伝子」を刺激する方法』(光文社)
副委員長 月沢李歌子『14歳から考えたい アメリカの奴隷制度』(すばる舎)
委員 関根マイク『通訳というおしごと』(アルク)
委員 中澤甘菜『ヤマ・ニヤマ ヨガの10の教え』(ガイアブックス)
委員 玉川千絵子『ブラック・クランズマン』(共訳、パルコ)
委員 岩田香(翻訳者・通訳者)
【部屋紹介】
「産業翻訳 お悩み共有室」 モデレーター 二木夢子
産業翻訳の現場にいると、CAT(翻訳支援)ツール、細かいスタイルガイド、大量の翻訳メモリや用語集、専門外分野の調査、そして「好きに書けないこと」に戸惑われるかもしれません。お悩み共有と問題解決のお手伝いができれば幸いです。
「翻訳者のマーケティング戦略」 モデレーター 渡邉ユカリ
自分のサービスの存在と価値をより多くの潜在顧客に知らせ、引き合いを増やし、取引先を増やすことは工夫によって可能です。翻訳者のマーケティング戦略について情報、お悩みを共有しましょう。
「出版翻訳(フィクション:絵本・YA含む)」 モデレーター 矢能千秋
「出版翻訳(ノンフィクション:実用書含む)」 モデレーター 玉川千絵子
※ほかのテーマは随時更新
【モデレーター紹介】
二木夢子
矢能千秋
玉川千絵子
渡邉ユカリ
井下千佐子
狩野ハイディ
宮原健