Designed to foster, recognize, and reward excellence in commercial, non-literary translation between Japanese and English by new translators, the sixth annual awards will be given in 2010. A 450-member-strong organization of professional freelance and in-house translators and interpreters, JAT is dedicated to promoting the interests of individual translators and interpreters working between Japanese and English worldwide.
SIXTH ANNUAL JAT CONTEST FOR NEW AND ASPIRING TRANSLATORS
Sponsored by: Japan Association of Translators (JAT)
Purpose: To cultivate new talent in commercial, non-literary translation
Qualification: Anyone with less than three years of commercial translation experience. (JAT membership not required. Except for the winners, entrants in the past contests are welcome to enter again.)
Categories: Japanese-to-English and English-to-Japanese
Entry fee: Free
Awards (each category):
The First Place winner in each category will receive a free trip to IJET-21, to be held on April 24 (Sat.) and 25 (Sun.), 2010 in Miyazaki, Japan, including registration fee, round-trip ticket, and hotel accommodations (3 nights), plus a one-year membership in JAT. Each Second Place winner will receive a one-year membership in JAT.
Judges
Japanese-to-English: Malcolm James, Ken Wagner, Lee Seaman
English-to-Japanese: Ayako Sato, Yukari Ishihara, Kiyoshi Chimasu
Contest Schedule
Sep. 1, 2009 - Source texts available for downloading from the JAT website
Sep. 28, 2009 (24:00 Japan Time)- Submission deadline
Nov. 23, 2009 - Five finalists announced on JAT website
Dec. 25, 2009 - Awards announced on JAT website and by direct e-mail to the winners
April 24, 2010 - Winners invited to IJET-21 in Miyazaki.
CONTEST GUIDELINES
About the Source Text
The material to be translated will be content intended for the general public educated in the source language. Refer to Previous JAT Translation Contests for the source texts used in the previous contests.
Download the source text for the JE contest here
Download the source text for the EJ contest here
Submission Guidelines ENTRY FORM JAT Translation Contest
Submissions must be sent as an MS Word .doc file or a plain text file by file attachment with your entry form.
Your file should only contain the translated text. Do not write your name or comments.
Name the file as follows:
CONTEST E your name (e.g. CONTEST E Maria Sharapova)
Submissions will be confirmed by return e-mail.
Only one entry per person is allowed in each category.
Copyright
All submissions become the property of JAT and will not be returned.
JAT retains the copyright to all submitted entries.
JAT reserves all rights to publicize the winners’ names, winning entry, photo and/or likenesses, and background information on its web site, mailing list, and electronic or printed publications.
Judging
Entries will be judged in three stages in accordance with the evaluation criteria provided by the judging panel. The ID numbers and translations of the five finalists will be announced on JAT website on November 23, 2008.
The decision of the judges is final. There is no appeal or contesting of the results.
Awards in Detail
JAT will pay the following:
Round trip economy travel from home to IJET by the most direct route.
If traveling by train, “economy” includes a seat reservation, but excludes first class and sleeper fares.
If traveling by personal vehicle (e.g., car), base mileage allowances (as defined by the relevant tax authority) plus parking expenses (for a maximum three nights at the hotel where the winner is staying) shall be paid.
Hotel for three nights standard accommodation at or near the IJET venue.
Receipts are required for all reimbursements.
Travel arrangements and details will be discussed with the winners in advance of purchase.
Disqualification
The following are cause for disqualification.
Incomplete application
Entry received after the deadline
Entry under someone else’s name, or work done by someone other than the contestant
Dishonesty about one’s qualifications
For further information please contact [email protected]
Here is the membership report for the second quarter of 2009.
For the second quarter of 2009 (April, May, and June), we signed up 26 new members, processed 120 renewals, and had 37 members let their membership lapse without renewing. Compare this with Q1, when we signed up 32 new members, processed 100 renewals, and had 22 members let their membership lapse.
As of the end of the quarter on June 30, we had 445 members, 299 based in Japan, 81 in the US, 30 in Australia, 13 in Canada, 8 in the United Kingdom, 4 in Singapore, 3 in New Zealand, and 2 each in Ireland and France. We also had 1 member each in Argentina, Indonesia (Bali), Taiwan, China, and Malaysia. This may not be an exhaustive list, but the lister (me) is exhausted, since I don’t have a database engine, and thus have to do this manually off of the Website. So, if you are in a country that I missed, please write to the mailing list and tell us about yourself, and what made you go move to a country that didn’t occur to me at almost midnight Colorado time.
For a quick look back: here are the new member signups versus permanent expirations (members who left and have never returned, which is all I am able to track at this point) every year since 2001, as well as for June, 2009 year to date, and the last 12 months.
Here is the membership report for the second quarter of 2009.
For the second quarter of 2009 (April, May, and June), we signed up 26 new members, processed 120 renewals, and had 37 members let their membership lapse without renewing. Compare this with Q1, when we signed up 32 new members, processed 100 renewals, and had 22 members let their membership lapse.
As of the end of the quarter on June 30, we had 445 members, 299 based in Japan, 81 in the US, 30 in Australia, 13 in Canada, 8 in the United Kingdom, 4 in Singapore, 3 in New Zealand, and 2 each in Ireland and France. We also had 1 member each in Argentina, Indonesia (Bali), Taiwan, China, and Malaysia. This may not be an exhaustive list, but the lister (me) is exhausted, since I don’t have a database engine, and thus have to do this manually off of the Website. So, if you are in a country that I missed, please write to the mailing list and tell us about yourself, and what made you go move to a country that didn’t occur to me at almost midnight Colorado time.
For a quick look back: here are the new member signups versus permanent expirations (members who left and have never returned, which is all I am able to track at this point) every year since 2001, as well as for June, 2009 year to date, and the last 12 months.
I am pleased to announce that JAT’s AGM was held successfully on Saturday, May 16 (minutes available here), and the new Board members have since discussed and decided on the new roles. They are:
Helen Iwata – President
Manako Ihaya – Vice president, local activity support, contest liaison (E-J)
Charles Aschmann – PR officer (Western Hemisphere) and contest liaison (J-E)
Chris Blakeslee – Membership officer; assistant treasurer
Peter Durfee – Webmaster
James Phillips – PROJECT Osaka and TAC liaison; webmaster support
Phil Robertson – IJET, PROJECT, and committee liaison
Fred Uleman – Treasurer; PR Officer (Eastern Hemisphere)
Wolfgang Bechstein – Auditor
Emily Shibata-Sato – Auditor
We look forward to serving you this year.
Manako Ihaya
Retired JAT President, now Vice President
The 2009 JAT election is over. Total turnout was 48.5%. Summary results
are below, followed by detailed breakdowns. Thanks to all who ran in the
election and to all the JAT members who voted. And congratulations to
all the successful candidates and commiserations to those who were
unsuccessful. Results are also available in PDF format.
Auditor: Emily Shibata-Sato (two-year term)
Directors (two-year terms except where noted):
Charles Aschmann
Peter Durfee (one-year term)
Helen Iwata
Phil Robertson
Fred Uleman
Total eligible votes: 443
Votes received: 221
Dupe votes: 3 (second votes discarded)
Invalid ID vote: 1
False member votes 2 (User name for these votes was edited by the voter,
invalidating the ballot. Probably a failure to follow instructions.)
Total invalid votes: 6
Valid votes (221-6) = 215
Voting rate 48.5%
Detailed results follow.
Auditors
Emily Shibata-Sato (elected)
Yea 182
Nay 10
Total 172
Cliff Bender
Yea 133
Nay 23
Total 110
Andrew Welford
Yea 39
Nay 43
Total -4
Directors
Charles Aschmann (elected, 2-year term)
Yea 116
Nay 16
Total 100
Stephen Carter
Yea 100
Nay 15
Total 85
Hendrik Daiku
Yea 117
Nay 29
Total 88
Peter Durfee (elected, 1-year term)
Yea 108
Nay 18
Total 90
Brian Hyman
Yea 98
Nay 46
Total 52
Helen Iwata (elected, 2-year term)
Yea 178
Nay 4
Total 174
Phil Robertson (elected, 2-year term)
Yea 112
Nay 21
Total 91
Jed Schmidt
Yea 115
Nay 40
Total 75
Mark Stevenson
Yea 87
Nay 22
Total 65
Fred Uleman (elected, 2-year term)
Yea 129
Nay 31
Total 98
日本翻訳者協会と通訳翻訳ジャーナルの「~英語翻訳のプロたちが綴る~後進への招待状」連載企画ですが、2009年春号(本日発売)にはPhil Robertsonさんが「The Good, the Bad and the Ugly-Ensuring Quality in Japanese to English Translation 」という記事を寄稿しました。