There were 47 entrants in the Japanese-to-English Division and 83 in the English-to-Japanese Division of the Twenty-second Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators. The finalists have been decided as follows:
Japanese to English Division: E12, E18, E29, E37 and E39English to Japanese Division: J11, J53, J55, J81 and J85
First- and second-place winners will be...
Dear Members,Thank you very much for your continued support of our association.
We have repeatedly received reports of suspicious job-offering emails sent via the "Find a Translator" page on the JAT website ( https://jat.org/translators ).While JAT continuously implements technical security measures, due to the nature of being a publicly accessible contact point on the internet, it is difficult...
The Board has approved the establishment of a new special interest group, JATHUB (Cross-Regional and Cross-Disciplinary Translation SIG).For the past few years, events that did not fall into a specific field or region—such as general networking gatherings—have typically been organized by the Board, either with its budget or within a no-cost framework. Recently, however, there has been a...
There were 47 entrants in the Japanese-to-English Division and 83 in the English-to-Japanese Division of the Twenty-second Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators.
IDs have been sent to all participants. If you have not received yours, please contact [email protected]
Finalists will be announced by mid to late January 2026.
The Anthology team would like to thank all who contributed to Translator Perspectives 2025. It is now available online:https://jat.org/about/publication/translator_perspectives_2025JAT celebrates its 40th anniversary this year. To commemorate this milestone together, the Anthology team brainstormed and published this special deluxe edition featuring a summary of the organization's history with...
Interview with Alyssa Weldon, 21st Annual Translation Contest Runner-up in the Japanese-to-English Division
1. What was your translation background/experience before you entered the JAT contest? Before entering the contest, my only real translation experience was through eJuku, which I had just participated in a few months prior. Other than that, I translated a few speeches and did a bit of...