670 results found.

Twenty-second Annual JAT Contest Finalists News

There were 47 entrants in the Japanese-to-English Division and 83 in the English-to-Japanese Division of the Twenty-second Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators. The finalists have been decided as follows: Japanese to English Division: E12, E18, E29, E37 and E39English to Japanese Division: J11, J53, J55, J81 and J85 First- and second-place winners will be...

Read more...

Suspicious Emails Sent via the "Find a Translator" Page News

Dear Members,Thank you very much for your continued support of our association. We have repeatedly received reports of suspicious job-offering emails sent via the "Find a Translator" page on the JAT website ( https://jat.org/translators ).While JAT continuously implements technical security measures, due to the nature of being a publicly accessible contact point on the internet, it is difficult...

Read more...

破壊系資本主義――民主主義から脱出するリバタリアンたち Members in Print

書名:破壊系資本主義――民主主義から脱出するリバタリアンたち著者:クィン・スロボディアン訳者:松島聖子出版社:みすず書房(2026年1月)概要:イーロン・マスクやピーター・ティールなど「テック・リバタリアン」と呼ばれる富豪、新自由主義の経済学者、大企業が、既存の国家を否定して民主主義のない新たな世界の構築に突き進む様を活写した本です。カナダ出身の歴史学者が、「ゾーン(経済特区やタックスヘイブン)」の増殖が象徴する過去40年間の世界の変化(とその珍奇な先導者)について解説しながら、今私たちが目にしている排外主義や格差拡大、政治的混乱の背景をわかりやすく伝えます。香港からロンドン、米国、ソマリア、メタバースまで、極端な資本主義の恐ろしい社会実験の現場をご覧ください。もくじ:はじめに 崩れ去る世界地図I 小さな島々の物語1 世界にもっと香港を2 ロンドン――美しき廃墟3 シンガポール方式...

Read more...

Announcement of JATHUB establishment Blog

The Board has approved the establishment of a new special interest group, JATHUB (Cross-Regional and Cross-Disciplinary Translation SIG).For the past few years, events that did not fall into a specific field or region—such as general networking gatherings—have typically been organized by the Board, either with its budget or within a no-cost framework. Recently, however, there has been a...

Read more...

22st Contest ID Numbers Issued News

There were 47 entrants in the Japanese-to-English Division and 83 in the English-to-Japanese Division of the Twenty-second Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators. IDs have been sent to all participants. If you have not received yours, please contact [email protected] Finalists will be announced by mid to late January 2026.

Read more...

両立思考 「二者択一」の思考を手放し、多様な価値を実現するパラドキシカルリーダーシップ Members in Print

タイトル:『両立思考...

Read more...

メモをとれば財産になる(『TAKE NOTES!』改題・文庫化) Members in Print

著者:ズンク・アーレンス訳者:二木夢子発行年:2024年(初版2021年)出版社:日本経済新聞出版(初版 日経BP)概要:どこかに書いたメモがいっこうに出てこないことはありませんか? 私はあります。本書は、社会科学者ニクラス・ルーマンが考案した、カードと箱を利用する「ツェッテルカステン」というメモ術の紹介です。ふだんから自分の考えを少しずつ貯めて、関連づけていけば、きっと大きな財産になるでしょう。URL:https://bookplus.nikkei.com/atcl/catalog/24/11/13/01690/

Read more...

スケーリング・ピープル 人に寄り添い、チームを強くするマネジメント戦略 Members in Print

タイトル:『スケーリング・ピープル 人に寄り添い、チームを強くするマネジメント戦略』著者:クレア・ヒューズ・ジョンソン訳者:二木夢子出版社:日経BP発行年:2025年概要:最強チームは、あなたから始まる――GoogleやStripeでCOOなどの要職を務めてきた著者が、会社の骨組みを築き、優秀な人材を採用して育てるためのコツを惜しみなく伝授します。アメリカの会社も「人」ありきなのだと実感できます。今すぐ御社でも使える、実践的なテンプレート付き。URL:https://bookplus.nikkei.com/atcl/catalog/25/01/28/01837/

Read more...

スタンフォード式 よりよき人生の科学 Members in Print

タイトル:『スタンフォード式 よりよき人生の科学』著者:ローラ・L・カーステンセン監修:米田隆訳者:二木夢子出版社:サンマーク出版発行年:2025年概要:人生100年時代、まだまだやる気があるのなら、65歳で無理やり引退するなんてもったいない――スタンフォード大学長寿研究所の創立者で老年科学のエキスパートでもある著者が、長寿時代にあわせて人生のステージを設計しなおし、幸せな長寿社会を築く方法を、温かい筆致で語ります。40歳くらいから実感をもって読める本だと思います。URL:https://bookstore.sunmark.co.jp/products/9784763142573

Read more...

Translator Perspectives 2025 Available to Download News

The Anthology team would like to thank all who contributed to Translator Perspectives 2025. It is now available online:https://jat.org/about/publication/translator_perspectives_2025JAT celebrates its 40th anniversary this year. To commemorate this milestone together, the Anthology team brainstormed and published this special deluxe edition featuring a summary of the organization's history with...

Read more...

なぜ超一流選手がPKを外すのか ー サッカーに学ぶ究極のプレッシャー心理学 Members in Print

タイトル:なぜ超一流選手がPKを外すのか ー...

Read more...

Translator Perspectives 2025 JAT 40th-anniversary special commemorative edition Publications

Read more...

世界に通用するビールのつくりかた大事典 Members in Print

タイトル:世界に通用するビールのつくりかた大事典 著者:ジェームズ・モートン 訳者:村松静枝 出版社:エクスナレッジ 概要 ビールについて知りたい、自家製ビールを造りたい、あるいはプロとしてクラフトビールを製造しているけれど新たな味を探求したい、そんなすべての人たちに贈る、ビール造り指南書の決定版。 手順・装備・材料・レシピ などを丁寧にに解説しており、ひじょうに実践的な内容となっている。文章による説明だけでなく写真も豊富なので理解しやすい。 https://www.xknowledge.co.jp/book/9784767822839

Read more...

世界のビール図鑑 Members in Print

タイトル:世界のビール図鑑 著者:ティム・ウェブ/ステファン・ボーモント 訳者:村松静枝 出版社:ガイアブックス 概要 世界各地のビール醸造事情・スタイル・文化・産地を、地図や写真付きで紹介する「世界のビール百科図鑑」。クラフトビールが注目されるビール新時代にふさわしく、世界中のビールを網羅している。ドイツやアメリカなどのビール大国だけでなく南米やインドなど、あまり知られていない地域の情報も掲載しており、読みながら世界旅行をしている気分にひたれる一冊。 https://www.gaiajapan.co.jp/books/wine/3611/

Read more...

土とワイン ― 土壌が教える自然ワインと造り手たち Members in Print

タイトル:土とワイン ― 土壌が教える自然ワインと造り手たち 著者:アリス・ファイアリング/パスカリーヌ・ルペルティエ 訳者:村松静枝 出版社:エクスナレッジ 概要 世界中のワイン産地の土壌特性に着目し、土壌の種類ごとのブドウとワインの特徴を考察したガイド・エッセイ的な一冊。火成岩・堆積岩・変成岩という基盤岩/母岩の分類に沿って、「その土壌で育つブドウ」「その土地のワイン」「造り手たちの語り」を紹介している。土にこだわる造り手たちが畑に寄せる思想についての記録も含まれており、造り手の哲学をかいま見ることができる。 https://www.xknowledge.co.jp/book/9784767826516

Read more...

世界のワイン図鑑 第8版 Members in Print

タイトル:世界のワイン図鑑 第8版 著者:ヒュー・ジョンソン/ジャンシス・ロビンソン 訳者:村松静枝 出版社:ガイアブックス 概要 世界最高峰のワイン評論家による、ワイン産地、テロワール(風土)、ぶどう品種、気候・土壌など、ワインの世界の最新情報を美しい地図や写真とともに満載したワイン書籍の決定版。第8版では、前版以降のワイン業界の変化(気候変動、持続可能性、技術革新、ワインスタイルの多様化など)を反映し、大幅改訂・最新データを反映している。一部では土壌分布図も掲載。対象読者は、ワイン愛好家・ワイン業界関係者・専門家だけでなく、「ワイン産地を地図で理解したい」「テロワール(生産地×環境)を体系的に学びたい」といった中上級者にも訴求する内容。 https://www.gaiajapan.co.jp/books/food/wine/5554/

Read more...

料理メニューからひもとく歴史的瞬間 Members in Print

タイトル:料理メニューからひもとく歴史的瞬間 著者:ヴィンセント・フランクリン/アレックス・ジョンソン 訳者:村松静枝 出版社:ガイアブックス 概要 「料理メニュー」を切り口にして、古代から現代まで、世界各地の「象徴的な料理メニュー」75 点を選び、そこから歴史的・文化的な瞬間や背景を掘り下げるというユニークな視点の一冊。例えば、古代エジプトの死者に供えた料理、豪華な戴冠式の饗宴、宇宙ステーションの宇宙食メニューなどが登場し、料理が「その時代・場所の価値観」「社会構造」「政治・経済・文化の交差点」を垣間見せるものとして扱われている。各章構成も多彩で、「旅と冒険」「カフェとレストラン」「王家と政治」「祝典の場」「戦争と平和と料理」「古代の料理」など、11のテーマごとに料理メニューを紹介している。 https://www.gaiajapan.co.jp/books/meal/5800/

Read more...

カッティングボードスタイリングレッスン Members in Print

タイトル:『カッティングボードスタイリングレッスン』 著者:エミリー・ディレイニー 訳者:村松静枝 出版社:グラフィック社 概要 火を使わずに1枚のカッティングボードで作れる、華やかでおいしいごちそうを紹介。おもてなしに、家族と過ごすひとときに、自分へのちょっとしたごほうびに、そんなときにぴったりの44の実例を掲載。各メニューには、そのメニューが生まれたきっかけや著者の思いを綴った短いエッセイが添えられており、読み物としても楽しめる。 https://www.graphicsha.co.jp/detail.html?p=51144

Read more...

世界の蛾 Members in Print

『世界の蛾』(河出書房新社)デイヴィッド・L・ワグナー著屋宜 禎央 日本語版監修千代田 創真 日本語版監修矢能 千秋 翻訳 世界の蛾類105分類群を網羅。最新の知見に基づいた分類群ごとの形態や生態などの専門的な知識をまとめた貴重な一冊。掲載されることの少ないさまざまな分類群の生態写真も多数掲載。

Read more...

Interview with 21st Annual Translation Contest Winners Blog

Interview with Alyssa Weldon, 21st Annual Translation Contest Runner-up in the Japanese-to-English Division 1. What was your translation background/experience before you entered the JAT contest? Before entering the contest, my only real translation experience was through eJuku, which I had just participated in a few months prior. Other than that, I translated a few speeches and did a bit of...

Read more...