Dear Members,
JAT is conducting a Wellness Survey in response to suggestions from a
number of JAT members. It has been almost two years since the COVID-19
pandemic began, and many JAT members are feeling the absence of
opportunities to interact with colleagues - opportunities usually
provided by regular events such as IJET and JAT seminars. We would like
to know more about members'...
Jan. 7, 2022The finalists have been decided as follows: Japanese to English Division: E07, E21, E26, E27, E45 and E54English to Japanese Division: J33, J39, J51, J78, J89 and J113
First- and second-place winners will be announced by the end of February on the JAT website and by direct e-mail to the winner.
Dec. 29: The finalists are now being finalized and should be announced soon. Please be...
Seeking to encourage talented people to enter the translation field, JAT is pleased to announce its eighteenth annual Japanese <> English translation contest for new and aspiring translators. The actual passage to be translated is a real-life text—the sort of thing a working commercial translator might well be called upon to do.
Open to: Anyone with less than three years’ experience as a...
2021 JAT ORDINARY GENERAL MEETING (ONLINE)
Date: June 27, 2021
Time: 9:00 pm - 10:00 pm JST
Location:
Access instructions
To: All Members, Japan Association of Translators (JAT)
The Japan Association of Translators' Ordinary General Meeting (OGM) will be held online on Sunday, June 27, 2021, 9:00 – 10:00 pm JST.
This OGM will conducted entirely online; therefore, we ask that whether or not...
by KIKUCHI Hideyuki
Translated by Jim RION
Published by Kurodahan Press
Bounty hunter Shooter searches the badlands of 1880s Kansas for four outlaws—the “Dreams Made Flesh” minions born of the fleeting thoughts of Cthulhu—and manages to shoot one, but the outlaw’s corpse vanishes to leave only mysteries: he shot bullet after bullet, but never reloaded, and his gun was icy cold.
In Dodge...
Dear JAT Members,
The 2021 JAT Election Committee would like to announce this year’s candidates for Director.
List of Candidates
(Candidate details appear at the end of this announcement.)
宮原 健 / Takeshi Miyahara (director)
We would like to express our thanks to the candidate.
If you believe there is a mistake or missed entry in the list of candidates, send an email to [email protected]...
Thank you very much for your great interest in eJuku.
We have received more than enough applications for this eJuku, and are closing the Call.
We will soon be starting our screening process. All applicants will be notified of the screening result by private email.
Shuichi Yamakawa (Call me Shu)
Spring 2021 eJuku coordinator
Fellow JAT members,
JAT’s 2021 Election is about to begin, and we encourage you to take part—either by running for a position on the board or voting for candidates you think will do an excellent job at running JAT. To review how many positions are open, who is up for re-election, etc., please take a look at the initial announcement https://jat.org/forums/viewthread/958/ (must log in). In a...
For information on the 2022 session, click here.We are pleased to announce that the next JAT eJuku session will be held as indicated below. For general information on eJuku, please visit the webpage "What is e-Juku?"
Spring 2021 J>E eJuku session
- Language direction: Japanese to English
- Format: online forum discussion and series of videoconferences
- Period: mid-April through early June...
Dear JAT members
The JAT Anthology wants to hear from you
It has been a difficult year for many of us. Interpreters who work on-site, for example, have had to work, when there is work at all, off-site. Translators who depend upon work from companies hard-hit by the covid-19 pandemic have seen their workflow dry up. There may have been exceptions, but they have not made the news.
Yet every...
Japanese-to-English source text(安全か自由か 「緊急事態」が問う「生権力」問題) is here
Finalists:
E08 Jennifer Smith
E25 Keyon Talieh
E41 Alyssa Fusek
E42 Linda Liu
Runner-up:
E07 Hannah Dahlberg-Dodd
Winner:
E57 Kevin Yuan
E08 Jennifer Smith
I took part in a discussion in the April issue of this magazine themed around whether the information society of the future would be one that emphasizes human...
Ruth McCreery
General Comments
The text for the 2020 contest was published in Chuo Koron, a literary and general interest magazine. It is well written as well as thought provoking and, sadly, as pertinent today as it was when first published. Perhaps its relevance is among the reasons why the contestants’ submissions were of unusually high quality this year. Most of them seem to have tackled...
James Davis
Ken Wagner
Japanese-to-English source text(安全か自由か 「緊急事態」が問う「生権力」問題) is here
Jim Davis
General Comments for All Finalists
All six finalists did a good job of conveying the overall meaning of the contest passage, and we wish each finalist success in his/her translation career. These comments will be devoted to specific words and phrases in the passage that proved to be...
The winners of the Seventeenth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese<>English Translators have been selected as follows:
Japanese to English Contest
Winner: E57 Kevin Yuan (Tokyo)
Runner-up: E07 Hannah Dahlberg-Dodd (OH,USA)
Finalists:
E08 Jennifer Smith (WA,USA)
E25 Keyon Talieh (CA, USA)
E41 Alyssa Fusek (CA. USA)
E42 Linda Liu (NY, USA)
English to Japanese Contest
第1位...
There were a record-high 92 entrants in the Japanese-to-English Division, and 97 in the English-to-Japanese Division of the Seventeenth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators (excluding those disqualified). The finalists have been decided as follows:
Japanese to English Division: E07 E08 E25 E41 E42 E57
English to Japanese Division: J32 J33 J35 J49 J81...
Dec. 27, 2020
The finalists will be announced in early January 2021. もう少々お待ちください。
***
There were a record-high 92 entrants in the Japanese-to-English Division and 97 in the English-to-Japanese Division of the Seventeenth Annual JAT Contest for New and Aspiring Japanese/English Translators. It took more time than usual to check the entries and assign ID numbers but IDs have been sent to all...
Registration closed.
General Instructions
This contest is open to anyone with less than three years’ experience as a professional translator including students. JAT membership not required. Previous entrants (except winners) are welcome to enter again.
Japanese-to-English Contest Download the source text from here
English-to-Japanese Contest
Download the text from the Japanese page...