Online PROJECT 2020ご案内メール

記事全文

第17回JAT新人翻訳者コンテストのお知らせ

日本翻訳者協会(Japan Association of Translators、略称 JAT)はこの度、第17回JAT新人翻訳者コンテストを開催いたします

記事全文

Online PROJECT 2020

記事全文

令和2年(2020年)度通常総会の議決事項および参考書類

会員各位

日本翻訳者協会は、通常総会を日本時間の2020年6月21日(21時00分~22時00分)にZoomにて開催いたしますので、ご出席くださいますようご案内申しあげます。

なお、本総会はオンラインで開催しなければならないため、当日出席にも関わらず、「欠席投票フォーム」で事前投票ください。委任状により他の会員若しくは監事を代理人として表決を委任することもできます。お手数ですが、必ず、委任状提出または欠席投票を行なうようお願いいたします。(委任状フォームの入力は1分程度でできますので、何卒よろしくお願いします。)欠席投票および委任状の受付は、日本時間の2020年6月20日21時00分までとさせていただきます。

記事全文

2020年度JAT選挙 投票開始のお知らせ

記事全文

JAT 2020 Election 立候補者発表

記事全文

2020 JAT理事・監事候補者募集

JAT会員の皆様
 
先日お知らせしましたとおり、JATの2020年選挙期間がまもなく開始いたします。ぜひ理事や幹事に立候補いただくか、JATの運営に貢献しそうな候補者にご投票ください。現任理事の顔ぶれや再立候補可能な理事などの詳細は、選挙のご案内( https://jat.org/forums/viewthread/817/ )をご参照ください(ログインが必要です)。理事を6名まで、監事を1名選出可能です。

記事全文

CALL CLOSED FOR SPRING 2020 EJUKU

Thank you very much for your great interest in eJuku.
We have received more than enough applications for this eJuku, and are closing the Call. 

記事全文

翻訳者の目線2020年 寄稿のお願い

記事全文

ANNOUNCING JAT SPRING 2020 J>E EJUKU

We are pleased to announce that the next JAT eJuku session will be held as indicated below. For general information on eJuku, please visit our webpage What is e-Juku?

記事全文

2020年度JAT理事会選挙

JAT会員の皆様

JAT選挙管理委員会より、2020年の選挙についてご案内いたします。今回の選挙では、理事が最大6名と、監事が1名立候補可能となります。今年は4~5月にかけて選挙を実施します。ご質問等は [email protected] 宛てにお送りください。

  • 立候補期間(14日間):2020年4月24日(00:00 JST) ~ 5月7日(22:00 JST)
  • 選挙運動期間(7日間): 2020年5月9日(00:00 JST) ~ 5月15日(22:00 JST)
  • 選挙投票期間(7日間): 2020年5月16日(00:00 JST) ~ 5月22日(22:00 JST)
  • 選挙結果発表: 2020年5月24日

記事全文

日本翻訳者協会理事会とIJET-31実行員会より重要なお知らせ

記事全文

第16回新人翻訳者コンテスト最終審査講評2

藤村聖志

記事全文

第16回新人翻訳者コンテスト最終審査講評

審査員講評(英日部門)

安達眞弓
石原ゆかり
藤村聖志

記事全文

第16回新人翻訳者コンテスト 受賞者とファイナリストの訳文

英日部門の受賞者ならびにファイナリストの方々の訳文です。

1位  木村彩
2位  今城晋子
ファイナリスト:  中条愛里, Miki Kuroda, 秋元亜希子

記事全文

日本翻訳者協会理事会とIJET-31実行委員会より重要なお知らせ

記事全文

新型コロナウィルス COVID-19: JATイベントへの影響

記事全文

第16回JAT新人翻訳者コンテスト受賞者発表

第16回JAT新人翻訳者コンテストの審査結果を発表します。

記事全文

IJET-31参加申し込みの受付を開始しました!

IJET-31参加申し込みの受付を開始しました!第31回英日・日英翻訳者国際会議(IJET)の開催地は九州の福岡です。「Crossroads in Kyushu ― 世界から九州に、九州から世界へ」をテーマに、世界中から集った翻訳者・通訳者とともに学び、交流を深める絶好の機会です。

記事全文