JATLAW Networking Hanami

Time: 12:00 am – 12:00 am

Location: http://www.seisen-u.ac.jp/eng/access/index.php

If you would like to network with legal translators, please come join the JATLAW crew under the sakura trees at Seisen University for a casual get together from 1 p.m. on Saturday April 4. We have arranged a spot on the picturesque grounds of the Seisen University campus in Gotanda, but we also have a back-up room reserved in the event of unaccommodating weather. Registration is required for...

KAT & INT seminar: Interpreting for Foreigners Implicated in Crimes

Time: 6:30 am – 8:30 am

Location: 神戸市中央区北長狭通4丁目3-13

Speaker: Makoto Shimizu, Kansai Judicial Interpreters Training Institute Date: Sunday 15th March 2015 Time: 2:30–4:30 p.m. (followed by networking dinner nearby) Fee: 1,000 yen for JAT members, 1,500 for non-members Venue: Hyogoken Shigaku Kaikan, 3 minutes north of JR/Hanshin Motomachi Sta., 7-minute walk from Hankyu Sannomiya Sta. Location: 神戸市中央区北長狭通4丁目3-13 (078-331-6623)...

KAT & INT seminar: Interpreting for Foreigners Implicated in Crimes

Time: 2:30 pm – 4:30 pm

Location: 神戸市中央区北長狭通4丁目3-13

Speaker: Makoto Shimizu, Kansai Judicial Interpreters Training Institute Date: Sunday 15th March 2015 Time: 2:30–4:30 p.m. (followed by networking dinner nearby) Fee: 1,000 yen for JAT members, 1,500 for non-members Venue: Hyogoken Shigaku Kaikan, 3 minutes north of JR/Hanshin Motomachi Sta., 7-minute walk from Hankyu Sannomiya Sta. Location: 神戸市中央区北長狭通4丁目3-13 (078-331-6623)...

March 14 TAC Tokyo seminar – Beatrice Dittrich

Time: 1:58 am – 1:58 am

DIY Marketing This workshop introduces translators and interpreters to how to craft two essential pieces of their own differentiating marketing communication. With its set of practical guidelines it will help you to clearly differentiate yourself and your offering from the competition. If you struggle to answer the following questions with confidence you may not have a very strong Unique...

March 14 TAC Tokyo seminar – Beatrice Dittrich

Time: 9:58 am – 9:58 am

DIY Marketing This workshop introduces translators and interpreters to how to craft two essential pieces of their own differentiating marketing communication. With its set of practical guidelines it will help you to clearly differentiate yourself and your offering from the competition. If you struggle to answer the following questions with confidence you may not have a very strong Unique...

Deposition Interpreting

Time: 7:00 am – 10:00 am

Location: Seisen University

JATINT will hold the 4th meeting in FY2014 on Deposition Interpreting as follows: 【Theme】Deposition Interpreting 【Date&Time】 14:00 - 17:00, March 7, 2015 (Sat.) 【Venue】Room No.122, the 2nd Floor, Building No.1, Seisen University 3-16-21 Higashi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo, 141-8642, Japan 【Theme】    Deposition Interpreting 【Speaker】 Akiko Endo, Director, Endo Consulting & Resource...

Deposition Interpreting

Time: 2:00 pm – 5:00 pm

Location: Seisen University

JATINT will hold the 4th meeting in FY2014 on Deposition Interpreting as follows: 【Theme】Deposition Interpreting 【Date&Time】 14:00 - 17:00, March 7, 2015 (Sat.) 【Venue】Room No.122, the 2nd Floor, Building No.1, Seisen University 3-16-21 Higashi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo, 141-8642, Japan 【Theme】    Deposition Interpreting 【Speaker】 Akiko Endo, Director, Endo Consulting & Resource...

February 21 TAC Tokyo seminar – Yuji Akaba

Time: 7:00 am – 10:00 am

Zero-Second Thinking and Other Expert Productivity Tips for Translators This seminar targets increased productivity through a simple, almost free method anyone can use anywhere to fundamentally boost thinking power. By repeatedly putting your thoughts into words in a standard format on one A4 sheet of paper, you can increase your quality and speed of thought and approach the ideal of...

February 21 TAC Tokyo seminar – Yuji Akaba

Time: 2:00 pm – 5:00 pm

Zero-Second Thinking and Other Expert Productivity Tips for Translators This seminar targets increased productivity through a simple, almost free method anyone can use anywhere to fundamentally boost thinking power. By repeatedly putting your thoughts into words in a standard format on one A4 sheet of paper, you can increase your quality and speed of thought and approach the ideal of...

Tools For Legal Translators: 7 Techniques for Improving Accuracy and Consistency

Time: 7:00 am – 10:00 am

Location: Place: Seisen University, Tokyo (see http://www.seisen-u.ac.jp/eng/access/index.php / http://www.seisen-u.ac.jp/access/index.php)

Accuracy and consistency are the key to success as a legal translator. This seminar will look at the translation process, from receiving a badly scanned PDF through to the checking process prior to delivery, and will introduce a number of software packages and tools that help ensure accuracy and consistency, and have the added bonus of improving productivity. During this seminar the speaker...