The coming JAT meeting will be on January 26th, in which self-proclaimed Internet and software geek Andrew Shuttleworth will be sharing some productivity tips and tools. His presentation will cover how to benefit from mobile productivity by using smart phones and other tools such as mind mapping, to-do lists, Google Apps, as well as blogging and social networking services. The meeting will be...
At JAT, we have compiled the answers to the often-raised questions among translators who live outside Japan and work for Japan-based clients:
Are Japan-based clients supposed to deduct tax from payments for translation work? If so, are there ways to avoid such withholding taxes?
On November 10, 2007, we had JAT’s tax accountant, Mr. Masaru Sato, give a talk on this very subject. In addition,...
As part of our effort to allow all JAT members to enjoy membership perks once privy only to those of us in Tokyo, we are kicking off an effort to broadcast all of our monthly meetings, over the web. Note that these videos require the password posted to the JAT mailing list, which is only available to members.
Says JATter James Phillips (who has been kind enough to take care of the recording...
Dan Castellano has graciously provided materials from his presentation at the September JAT meeting, about email and business etiquette. You can view them inline here, or download them in PDF format.
Japanese Business Etiquette (download)
Japanese Business Email (download)
The coming JAT meeting will be on December 8th. Ms. Juliet Carpenter will talk about literary translation. The meeting will be followed by Bonenkai and Nijikai. See the following for details.
Please RSVP to [email protected] by Friday, November 30 to benefit from a discounted Bonenkai price (applicable to JAT members only), if not by Wednesday, December 5.
Helen, Lisa, and Kiyoko
The following are the minutes recorded for the JAT Board Face-to-Face Meeting, which took place on November 9, 2007, from 10:45am to 6:30pm, on the 27th floor of the Horizon Mare building in Ariake, Tokyo.
The meeting was chaired by director and president Manako Ihaya. In attendance were directors Mike Sekine, Jed Schmidt, Phil Robertson, Nora Stevens Heath, Karen Sandness, and Ko Iwata, as...
The following is a brief write-up of the JAT Board Q&A session at the Tokyo JAT meeting on Saturday, November 10, by Helen Iwata.
What are the requirements to hold an IJET?
IJETs are held in Japan on even years and overseas on odd years. The Board accepts proposals more than one year in advance. A committee of at least four people – a chair, treasurer, program coordinator, and facility...
At the Tokyo JAT meeting on February 24, Yuko Kawamoto spoke about the need for structural reform and innovation to achieve Japanese economic growth. She concluded with a few words on the translation industry, noting that prospects are good for skilled, specialized translators due to advances in technology and globalization. This write-up by Helen Iwata covers the key points of the...
The fourth annual JAT Contest for New and Aspiring Translators has officially started! Our judges have selected challenging texts for translation in both Japanese and English, so check them out and make sure that you have your submissions in by November 30th, 2007. You can find more information about the contest here.
Why should I join JAT?
How do I become a JAT member?
How much does it cost to become a JAT member?
How can I pay my membership fee?
What is my OpenID identity URL?
Who will be able to see my profile?
What is my Web address on the JAT site?
What should I do if I’ve forgotten my username/password?
Should I make my profile public?
How can potential clients contact me?
Why are my posts to...
The International Federation of Translators, of which JAT is a an associate member, is now accepting proposals for presentations at its XVIII World Congress, which is going to be held in August 2008 in Shanghai (right before the Beijing Olympics kick off). Proposals are due in about a month (September 30th, to be exact), so if you're interested, head over to their site for more information.
Now that we've flipped the switch and officially launched our new site, we'd like to tell everyone a little bit about it.
Why a new site?
According to the wayback machine, JAT has maintained a web site since late 1996. Since then, it has grown from a collection of links to include to a searchable member database and an integrated mailing list. Unfortunately, the infrastructure upon which the...
The finalists for both the Japanese to English contest and the English to Japanese contest have been finalized.
The winner will be announced on February 14.
For further information please contact [email protected]
Designed to foster, recognize, and reward excellence in commercial, non-literary translation between Japanese and English by new translators, the fourth annual awards will be...
These terms are the official JAT policy with regards to the use of the JAT mailing lists (also see the JAT Bylaws, Section VII). See the FAQ for information on how to access the lists, manage your account, and send and receive email in English and Japanese.
Preface: What are the JAT mailing lists?
The JAT mailing lists are the official mailing lists of the Japan...