[PROJECT 2020] Career Survival for Medical Translators — Six Years On

Time: 6:00 am – 8:00 am

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** This session sees the return of panelists who discussed career development for medical translators at IJET-25 in Tokyo. However, the theme has changed to survival strategies as the field of medical/pharmaceutical translation industry undergoes major changes such as the advent...

[PROJECT 2020] Translated Dead or Alive:

Time: 3:00 am – 4:00 am

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** Translated Dead or Alive: deceased (or otherwise unavailable) authors, and further challenges of literary translation Louise Heal Kawai is the translator of recently-released The Honjin Murders by Yokomizo Seishi, the first of 77 novels featuring the iconic fictional detective...

[PROJECT 2020] Work From Home (COVID-19) and Remote Simultaneous Interpreting

Time: 11:00 pm – 11:59 pm

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** Perhaps you have heard of Remote Simultaneous Interpreting, or RSI. Chances are, you have been hesitant to venture into this seemingly new, scary realm of interpretation. Perhaps you prefer consecutive mode over simultaneous, or don’t want to invest in new equipment. However,...

[PROJECT 2020] Translating Litigation

Time: 8:00 pm – 9:00 pm

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** In this seminar I would like to explore the translation of materials relating to Japanese dispute resolution and court proceedings. This includes a broad range of texts, from incriminating emails discovered during due diligence investigations, preparations for child custody...

[PROJECT 2020] Telecommunication Technologies for Patent Translators

Time: 5:00 pm – 6:00 pm

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** In this presentation, Mr Koichi Kikuchi will discuss the latest developments in telecommunications and strategies for accessing relevant technical information, offer advice on translation in this field from his perspective as a patent attorney buying translation services, and...

[PROJECT 2020] Career Survival for Medical Translators — Six Years On

Time: 2:00 pm – 4:00 pm

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** This session sees the return of panelists who discussed career development for medical translators at IJET-25 in Tokyo. However, the theme has changed to survival strategies as the field of medical/pharmaceutical translation industry undergoes major changes such as the advent...

[PROJECT 2020] Translated Dead or Alive:

Time: 11:00 am – 12:00 pm

Location: Online (Event date/time in JST)

*********************** Registration Closed: Invitation email will be sent on September 10th. *********************** Translated Dead or Alive: deceased (or otherwise unavailable) authors, and further challenges of literary translation Louise Heal Kawai is the translator of recently-released The Honjin Murders by Yokomizo Seishi, the first of 77 novels featuring the iconic fictional detective...

JATLAW August Webinar: License Agreements

Time: 7:00 am – 9:00 am

Location: Online (Japan)

Title: "Comparison of the Lawyer's Perspectives vs. Translator's Perspectives in Drafting/Translating License Agreements" Lecturer: Mr. Mitsuhiko Nakamoto Contents of the Seminar: 1. Brief lecture about the basic terms of a license agreement. 2. Discussions about how to reflect client's intentions in a term sheet (including its translation). 3. Comparison of the lawyer's perspectives vs....

JATLAW August Webinar: License Agreements

Time: 3:00 pm – 5:00 pm

Location: Online (Japan)

Title: "Comparison of the Lawyer's Perspectives vs. Translator's Perspectives in Drafting/Translating License Agreements" Lecturer: Mr. Mitsuhiko Nakamoto Contents of the Seminar: 1. Brief lecture about the basic terms of a license agreement. 2. Discussions about how to reflect client's intentions in a term sheet (including its translation). 3. Comparison of the lawyer's perspectives vs....

2020 JAT Ordinary General Meeting (Online)

Time: 1:00 pm – 2:00 pm

Location: Access instructions at: https://jat.org/forums/viewthread/843/

To: All Members, Japan Association of Translators (JAT) The Japan Association of Translators' Ordinary General Meeting (OGM) will be held online on Sunday, June 21, 2020, 9:00 – 10:00 pm JST. This OGM will conducted entirely online; therefore, we ask that whether or not you can attend the OGM, PLEASE submit an absentee ballot or appoint another member or the attending auditor as a proxy. The...