[PROJECT 2022] How to structure your career path - Interpreting

Time: 6:30 pm – 7:30 pm

Location: Online (Zoom)

How to structure your career path - Interpreting Session Overview基本的な通訳スキル(逐次、同時、ウィスパ)を習得後、通訳市場でどうキャリアを構築するかを考えていきます。私自身の通訳キャリアは必ずしも事前に計画したものではありませんでした。通訳とは無関係の異業種(IT業界・SE)出身の通訳者として、自身の好奇心、技能レベルや経験、生活とのバランス、仕事の満足度、そして収入安定性などを見直しながら、様々な雇用形態を経て現在フリーランス通訳者として活動する自身の考えを紹介します。時間が許せば、私自身が考えるコロナ禍がもたらしたリスクとチャンスも紹介したいと思います。 Speaker Profile宮原...

[PROJECT 2022] 特許翻訳のトライアルを受けるときに知っておきたいTips

Time: 5:00 pm – 6:00 pm

Location: Online (Zoom)

特許翻訳のトライアルを受けるときに知っておきたいTips Session overview 翻訳会社や特許事務所の翻訳トライアルを受けようと思ったことはありますか?受けてはみたものの、なかなか合格できないということはありませんか? 本講演では、特許事務所および翻訳会社で弁理士・翻訳者・チェッカーとしてご活躍の西村英人先生をお招きし、チェッカーを含めた採用サイドが何をし、何を求めているかについてお話しいただきます。また、特許翻訳者へのアドバイスもお話しいただく予定です。 Speaker profile 西村 英人氏 (IPプレミア知財事務所 代表弁理士・翻訳者)...

[PROJECT 2022] Incorporation: Setting Up a Company in Japan

Time: 5:00 pm – 6:00 pm

Location: Online (Zoom)

Incorporation: Setting Up a Company in Japan Session OverviewAn outline about the steps required to incorporate in Japan. This presentation will provide some general nuts and bolts about setting up a company and practical business advice. Speaker ProfileA born and bred Canadian, Lisa has been in Japan for more than 25 years, starting as a student at Nichibei Kaiwa Gakuin and Sophia University,...

[PROJECT 2022] Books I Translated

Time: 1:30 pm – 3:00 pm

Location: Online (Zoom)

Books I Translated Session OverviewJATBOOK members will talk about the books they translated. (Speakers might be changed due to their schedules.) The webinar will be in Japanese and will not be recorded. UPDATE 4.20.2022: The panelists are collecting questions in advance via the following survey. Please take a look.Project 2022: JATBOOK事前アンケートSpeaker ProfilesYamamoto Maasa Freelance...

[PROJECT 2022] のぞいてみよう!ゲームローカライズ舞台裏

Time: 1:30 pm – 2:30 pm

Location: Online (Zoom)

のぞいてみよう!ゲームローカライズ舞台裏 Session...

Global PROJECT 2022: Things I wished I had known starting out

Time: 9:00 am – 11:59 pm

Location: Online (Zoom)

PROfessional Japanese-English Conferences on Translation (PROJECTs) are JAT’s one-day conferences that cover various aspects of translation and the translation business. We hope you will join us for Global PROJECT 2022: Things I wished I had known starting out. This is an online conference in which JAT members, professionals and students of T&I from around the world are invited to learn...

[PROJECT 2022] Let's Talk About JAT Translation Contest Experiences

Time: 9:00 am – 10:00 am

Location: Online (Zoom)

Let's Talk About JAT Translation Contest Experiences Session OverviewInviting the winners, finalists, participants of the past 18 contests for new and aspiring Japanese/English translators (both Japanese to English and English to Japanese divisions), and anyone interested in participating in future contests, to share knowledge and experiences with each other. The session will be facilitated by...

[PROJECT 2022] Translating a Book: More Like a Marathon than a Sprint

Time: 9:00 am – 10:00 am

Location: Online (Zoom)

Translating a Book: More Like a Marathon than a Sprint Session OverviewIn March 2020, I was offered the opportunity to participate in an exciting project. For the first time in my three-decade career as a freelance JP-EN translator, I was asked to translate a full-length nonfiction book as part of a professional team led by a Japanese publisher. In this presentation, I’ll review the entire...

JATPATENT Online Seminar: Recent Developments in the US

Time: 9:30 am – 11:00 am

Location: Online (Zoom)

Online Patent Translation Seminar Series (2021-2022)[Seminar #2] Recent Developments in US Patent Practice/Case Law Translators Should Know (tentative title) Location: Zoom onlineQuestion deadline is January 24, 2022 (23:59 JST)Registration deadline is January 27, 2021 (23:59 JST) Registration JAT members: Free Non-members: ¥2,000 Seminar The seminar will run for 90 minutes. The speaker will...

JATPATENT VIRTUAL YEAR-END PARTY IN THE MORNING (モーニング忘年会)

Time: 10:00 am – 11:30 am

Location: Online (Zoom)

Are you wondering how the year has been for our patent translator colleagues around the globe? Perhaps you have started thinking about where to focus your energies next year. Or you would just like to have a lively discussion with some patent translators? Great! The JATPATENT Steering Committee wishes to invite you to our virtual year-end party to connect and reflect. How did this year turn out...