JATTAC Webinar: Crisis in Gaza – What can we do now? *CANCELLED*

Time: 3:00 pm – 4:30 pm

Location: Zoom

We regret to inform you that our [JATTAC Webinar: Crisis in Gaza – What can we do now?] scheduled on March 3 has been cancelled due to unforeseen circumstances. We sincerely apologize for any inconvenience this may cause. If you have further questions, you can contact us at [email protected]. We appreciate your patience and understanding.From webmaster: We moved this article to the past date in order...

Leveraging LinkedIn for your Business

Time: 1:00 pm – 3:00 pm

Location: Online (Zoom via Peatix)

LinkedIn is fast becoming the best way for professionals to network and connect with peers and clients online. But learning how to use the platform can be tricky, and navigating two different languages and cultures adds to the complication. To help translators and interpreters take their first steps with LinkedIn, JAT in collaboration with JACI (Japan Association of Conference Interpreters)...

JATINT: How will you grow as an interpreter in 2024?

Time: 7:00 pm – 9:00 pm

Location: Zoom

Please join us on Friday, January 19th at 7:00 pm EST as JATINT members look forward to the new year! We will discuss all things interpreting, set goals for the new year, and even play some games. This event is free to JAT members but non-members are welcome to join as well.

JATBOOK: 翻訳書制作の現場から

Time: 1:00 pm – 3:00 pm

Location: Zoomオンライン

翻訳書制作の現場から──第1部 昨今の翻訳編集事情(AI翻訳がやって来た、翻訳編集七つ道具、翻訳校閲七つ道具)第2部 翻訳書編集者と校閲者になんでも質問! 日時 2023年12月17日(日)13:00~15:00(120分) スピーカー 川月現大さん(編集者)、久松紀子さん(校閲者) モデレーター 矢能千秋 内容 翻訳書の出版について編集者と校閲者がなんでも答えます。 形式 Zoomウェビナー、録画なし。 主催 日本翻訳者協会(JAT)出版翻訳分科会(JATBOOK) お問い合わせ JAT出版翻訳分科会 [email protected] 登録する際には、必ず電子メールアドレスを記載するようにしてください。このセミナーはZoomで行われます(Zoom Client for...

JAT TAC Tokyo Bonenkai 2023

Time: 6:00 pm – 8:00 pm

Location: AVANTI TAKAHIRO

Date: December 16, 2023Time: 6:00 pm–8:00 pm JSTLocation: AVANTI TAKAHIROAddress: Umino Mansion 1F, 3-1 Nakacho Shinjuku, Tokyohttps://avantitakahiro.busines... TAC Bonenkai 2023 Once again, we are closing in on the end of the year! Come join us on December 16th where you can unwind from the hustle and bustle of the hectic year end. JAT members and non-members are welcomed to join this...

JAT Online Year-End Bash 2023

Time: 8:00 pm – 10:00 pm

Location: Zoom online

Date: December 9, 2023 Time: 8:00 pm – 10:00 pm JST Location: Zoom online Max: 100 participants (Registration deadline: December 6, 2023, 23:59 (JST) JAT Online Year-End Bash As the year draws to a close, we invite you to join us for the JAT Online Year-End Bash. This event celebrates our collective efforts and achievements, transcending genre boundaries in a spirit of camaraderie and...

PROJECT Kobe 2023

Time: All day

Location: 神戸市産業振興センター 9th Floor 〒650-0044 神戸市中央区東川崎町1丁目8番4号 (神戸ハーバーランド内)

Professional Japanese-English Conferences on Translation (PROJECTs) are one-day conferences organized by JAT to cover various aspects of translation and the translation business.We will hold an in-person PROJECT from 9:00 to 12:00 on Saturday November 18, 2023 at 神戸市産業振興センター on the 9th Floor (https://kobe-ipc.or.jp/access). This will be followed by a networking lunch at BRASILIANO...

JATINT Online Seminar: 逐次通訳のメモ取りと訳出のコツ

Time: 7:30 pm – 9:00 pm

Location: Online

Overview:連載中のイカロス出版『通訳翻訳ジャーナル』通訳力アップドリルで取り上げているノートテーキングの基礎と訳し方のコツを取り上げます。 速記では聞こえた言葉の「音」を捉えますが、通訳者は「意味」をメモとして残すことが鍵。いかに文字や言葉にとらわれずにスピーチを分析して「意味・内容」を訳出するために効率的なメモが取れるようになるにはかなりの訓練が必要です。今回のウェビナーではその基本であるロザンの7原則を紹介し、シンボル・記号・略語のつくり方、直訳から離れた訳出のコツなどをお話します。 Speaker: グリーン裕美...

Fall 2023 JATPHARMA Meeting in Kansai

Time: 9:00 am – 5:00 pm

Location: 大学コンソーシアム京都(京都市下京区東塩小路町939キャンパスプラザ京都内)

JATPHARMA, the pharma special interest group of the Japan Association of Translators (JAT), will hold an in-person meeting in Kyoto on Sunday, October 15. The meeting will run from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. and be followed by a networking banquet. In the morning, Dr. Fumikiyo Nagawa will give a 90-minute presentation on the immune system and antibody drugs followed by a shorter presentation on...

1冊の本が出来上がるまで――編集者から見た翻訳という仕事

Time: 1:30 pm – 3:00 pm

Location: Zoomオンライン

日時:2023年10月14日(土)13:30~15:00(90分) スピーカー: 上原弘二さん(書籍編集者・翻訳者)モデレーター:矢能千秋、玉川千絵子 形式:Zoomウェビナー、録画なし。主催:日本翻訳者協会(JAT)出版翻訳分科会(JATBOOK)お問い合わせ:JAT出版翻訳分科会 [email protected] 登録する際には、必ず電子メールアドレスを記載するようにしてください。このセミナーはZoomで行われます(Zoom Client for...