Contest committee

Last year, we held the Eighth Annual Contest for New and Aspiring Translators. Every year, a group of screeners and judges help to narrow the entries and decide the winners. We would like to establish a committee similar to those we have for other JAT activities.

Read more...

ISO committee

Well known in manufacturing, the International Organization for Standardization (ISO) is looking to draw up standards for translation and the translation industry. Because these may well directly affect JAT members, we think JAT should be part of the effort.

Read more...

Anthology committee

To celebrate International Translation Day on September 30, we are considering publishing an anthology on translation.

Read more...

Yuji Yamamoto on "Turbo-boosting your translation productivity today! " Download

The handout from Yuji Yamamoto's presentation on “Turbo-boosting your translation productivity today!" made at the April 2012 Tokyo meeting is available for download from the following link: 2012JATTokyo_Yuji Yamamoto_Handout.pdf

The video of this seminar can be viewed here: http://jat.org/events/videos/turbo_boosting_your_translation_productivity_today_breakthrough_in_quality/

Read more...

TAC Participant’s report: Turbo Boosting Your Translation Productivity!

By Wendy McBride, Inhouse Translator

JAT’s Tokyo Activities Committee’s April seminar was presented by Yuji Yamamoto, a leading light in Japanese translation circles, to around 50 E-J and J-E translators, about half of whom were non-JAT members... (Read more)

There is also a report by Akiko Chiba on this seminar in Japanese.

Read more...

TAC Participant’s report: Turbo Boosting Your Translation Productivity! (Ustream Report)

Report in Japanese by Hideaki Maruoka on using Ustream for the first time at the TAC meeting in April 2012.

Read more...

Election Results

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

月例セミナーのレポート:映像翻訳:映画、テレビとその後

Read more...

Participant’s report: Translating the Audio-Visual: Film, Television and Beyond

By: Kavita Peterson

Approximately 55 people came to Shibuya, Tokyo on Saturday, March 17 to attend a seminar on audio-visual translation presented by two translators experienced in the field, Ian MacDougall and David Nist, and moderated by Julianne Long. The speakers introduced us to the world of audio-visual translation, especially concerning the translation of subtitles.

Read more...

Voting now open

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

Changes to Candidates

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

JAT Election Candidates

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

Candidate Registration Deadline Approaching

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

More candidates needed!

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

JAT Election Announcement 2012

Please click Read More to view the JAT Election Announcement sent by e-mail.

Read more...

Election Manual Available

The election manual can be downloaded from the following link. Member login is required to download the manual.

Election Manual

Read more...

Koji Inokuchi on Translating "Steve Jobs" Download

The slides from Koji Inokuchi’s presentation on "Translating Steve Jobs" made at the February 2012 Tokyo meeting are available for download from the following link:


translating_steve_jobs.pdf

Read more...

State of JAT 2012

2012 pre-election message on the State of JAT from JAT President Helen Iwata

Read more...

JAT Board 2011 Face-to-Face Board Meeting Minutes

Minutes of the November 2011 Face-to-Face Board Meeting are available from the following link:

November 2011 Board Meeting Minutes

Read more...

John Burton’s Outline: "How to Enjoy the Best of Both Worlds as a Translator" Download

An outline of John Burton's presentation on "How to Enjoy the Best of Both Worlds as a Translator: (living in your own country while “working in Japan")", made at the January 2012 Tokyo meeting on "Client Relations in the 21st Century" is available for download from the following link:

Burton_Best_of_Both_Worlds.pdf

Read more...